這首歌曲,是山口百惠的代表作之一,入選了“二十世紀日本100首經典曲目”。另外,日本還發行了一枚關於這首歌的郵票。
這首歌表達是:在出嫁之前,女兒對母親留戀和感謝。是作曲家佐田雅志為山口百惠特別量身定製的。如今,在婚禮上,這首歌曲還經常被選為背景音樂。可見,日本人對這首歌曲的感情有多麼的深。
在告別演唱會上,山口百惠唱完這首歌曲,就離開了舞臺,迴歸了家庭,過起了普通人的日子,成為藝人的典範,令後人景仰。
據說,在兒子的演藝事業進入低谷時,山口百惠也沒有利用自己的影響來為兒子拉票,不愧是德藝雙馨的藝人呀!同樣是“星二代”,比較起來,就令人有些汗顏了!
對了,很多人把這首歌譯為《秋天的櫻花》,意境很美!可惜,有些望文生義了。
其實,“秋櫻”也是一種花,俗稱大波斯菊,就是藏語中的“格桑花”,或者“張大人花”。這一點,在郵票上,也可以得到佐證:畫面上就是幾隻紅色的大波菊。
還有,大波斯菊的花語就是:少女真實的心,也符合歌曲所要表達的情感。
最新評論