2008年播出的《小娘惹》曾引起追劇浪潮,這部劇也是很多人的童年回憶,如今該劇翻拍後再度開播,也獲得不少網友的喜愛,與其他劇不同,《小娘惹》的故事並不是發生在中國。
該劇將背景設定在二十世紀三十年代馬六甲地區一帶,劇集開篇就為觀眾仔細介紹了“娘惹文化”的由來,娘惹是指十五世紀初期定居如今馬來西亞的馬六甲、印度尼西亞和新加坡一帶的華人後代女性,男性則稱為峇峇。
《小娘惹》中,菊香與女兒月娘展示了娘惹的獨特之美。菊香端莊溫柔,淡雅如菊,以“菊”為名,也象徵著母親菊香的純淨與堅貞。女兒月娘則似皓白月光下,盛開於樹頂之上的一簇芬芳,通身高潔,衝破桎梏的既視感呼之欲出。
菊香月娘兩代娘惹,二者同時保留並傳承了娘惹文化中的勤勞、堅韌、忠貞與勇敢。即使母女倆都經歷命運的捶打和戰火的摧殘,但她們從不凋零。
兩位女性邁出封閉的大宅,衝破現實的枷鎖,逐步走向意識覺醒,認識到女性也可以做自己命運的主宰,不斷為自己的生命書寫新的價值,並通過不斷學習和努力奮鬥,贏得所有人的尊重。
新版的《小娘惹》請了原版的導演謝敏洋操刀,與郭靖宇一同執導,主角陣容雖然發生了變化,但是飾演日本攝影師山本洋介的演員戴向宇依然沒有發生變化,這也是不少人看這部新版《小娘惹》的原因之一。
點開新版《小娘惹》能感覺到畫質明顯比當年的老版好了很多,開篇悠揚的背景音也是非常走心,新版的畫面內容精緻了很多,佈景也非常奢華,色調變得更加明亮,多了一些翠綠嫋娜的視覺效果。
但是這樣的佈景並不像是娘惹文化中的豪門住宅,反而更像民國老宅一些,其實,佈景還是小問題,畢竟想找那麼符合娘惹文化設定的老宅也不是那麼容易,該劇最大的硬傷還是角色配音。
當年老版的《小娘惹》在臺詞腔調上很有東南亞風味,除了保留著中華傳統文化外,濃濃的東南亞口音,不是那麼標準的普通話也增加了聽覺上的享受。
而新版的《小娘惹》採用的則是港劇的配音腔調,不少網友表示聽著有些跳戲還有些搞笑,要是不是看演員的穿著服飾,都要以為這是港劇了。