《入侵腦細胞》是塔西姆·辛執導,詹妮弗·洛佩茲、文斯·沃恩、文森特·諾費奧等主演的劇情片,也曾被譯作移魂追凶或死亡空間。該片講述了兒童臨床醫學家凱瑟琳・迪恩與FBI探員一起為了解救被囚禁的女孩,深入變態殺手夢境的故事。
變態殺手卡爾・斯塔格在一處廢棄的農場修建了一所玻璃密室,在那裡他溺死誘拐來的幼女,用她們的身體進行一種虐待狂的後現代儀式。當聯邦調查局找到了斯塔格並在逮捕中將他擊昏後,他們發現還有一個女孩還活著,但只有斯塔格知道她在哪兒。
為了挽救最後的倖存女孩,一位潛心於一項突破性研究計劃的兒童臨床醫學家凱瑟琳・迪恩她受命用現代高科技進入到昏迷的殺手的大腦中。進入殺人凶手的靈魂無疑是一次奇異未知並且充滿危險的旅程。
當她開始後,一個FBI探員緊隨其後,同時間賽跑去揭開層層線索,查詢那個失蹤女孩的下落。不幸的是,事情並沒有向預期一樣的順利,詹尼弗發現她被困在了這個殺手的思維世界裡,真正有欲罷不能的感覺。
說實話,西少為了找這部片子老費勁了。西少之前說過,推片的前提是高清+高品質的字幕。其中西少最喜歡的是人人影視字幕組的字幕,他們翻譯的品質確實很高。
可是,這畢竟是一部20年前的片子,人人影視的版本是rmvb,票圈不支援這種格式。第一次,我將其中的字幕抽取出來,換到一個所謂的1080版本上,結果字幕怎麼都對應不上。最終沒辦法,我把rmvb重新壓制成MP4格式了。
跑題了,還是回到這部電影上來。這是一部相當不錯的片子,我是好多年前看的,多年前又看了一次。用華麗的場景表現人類的內心世界,將一個變態殺人狂的分裂人格用一個國王般的惡魔和一個孤獨無助的小男孩來分別表現,相當到位。
我想在這裡說的是片名的翻譯。《The Cell》,中文被翻譯為“入侵腦細胞”,其實這個翻譯並不好。cell有細胞的意思,但是還有電池、單人牢房、蜂房、最小單元的意思。
中文翻譯者因為片中的心理醫生和警探深入到變態殺手的意識裡,就把cell理解為腦細胞,這一點都不合適。君不見這部片子裡充滿著大大小小的“單人牢房”?
從廢棄的沒有人煙的農場,到沒人知道的地下室,還有地下室裡關著金髮女孩的玻璃盒子,還有那些自閉症孩子心中無法走出的沙漠;殺人狂意識裡瑰麗陰暗的宮殿;
那個在殺人狂宮殿中迷路的弱小無助的孩子(其實就是殺人狂殘存的童年記憶),正是這些大大小小的“單人牢房”構成了這部電影。