由劉亦菲、甄子丹、鞏俐、李連杰等主演的電影《花木蘭》將於9月11日上映,登陸內地影院,這對期待這部電影的觀眾無疑是一個好訊息。
這部電影取自中國的傳統民間故事"花木蘭替父從軍",然後加以魔改,變成一個充滿魔幻元素西方視角的中國故事。
故事的主線清晰而簡單,國家北方邊境發生叛亂,花木蘭替父從軍,軍中的訓練生活,然後終於明白忠勇真的含義,激發潛能,擊敗敵軍,表明身份,回皇都救了皇帝順便收穫一份愛情,回家,受到表彰。
說實話,該劇雖然沒有令人澎湃的大場面,但拍攝的還算認真,演員的表演也算到位,雖然故事發生的朝代讓人實在分辨不出,但至少也能讓人知道是中國的古代,總的來說,是一部中規中矩之作。
如果該電影拍攝的不是花木蘭的故事,而是另外一個完全架空和虛構的故事,我想還是值得一看的。但如果是花木蘭的故事,恕我直言,這部電影很多地方都透著尷尬和不自在。而且還有一個明顯的錯誤,甚至難以接受。
雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?這是劇中最讓人不能理解的地方了,木蘭騎馬回來,十分興奮地跟父母說自己看到兩隻兔子在地上跑,她猜其中一隻一定是母的,另一隻一定是公的,但是你無法判斷哪一隻是公的,那一隻是母的,因為他們跑得實在太快了!(這是我自己總結的,英文版的翻譯比這個鬼扯多了,不忍直視)
其實這個劇情十分尷尬,因為你實在get不到花木蘭說的事情,有哪點讓人覺得愉快或者興奮了?再說一般的女孩,只會談論兔子的可愛,而不是兔子的性別。我猜編劇之所以這麼做,明顯是生搬硬套《木蘭辭》的詩句,雙兔傍地走,安能辨我是雌雄?
然而強行加入中國文化元素,畫虎不成反類犬,恐怕要貽人笑柄。
因為這句話說的不是兔子,而是花木蘭從軍十二年,與其他士兵同吃同住竟沒有人發現她的性別,太不可思議了!兔子只不過是拿來做比喻,或者說是解釋花木蘭能在軍中隱瞞身份而不被發現的原因。
兔子不能分辨性別,不是因為它們在地上跑得快,而是因為地上的兔子本來就分辨不出性別,那麼該如何分別呢?
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離這是"雙兔傍地走,安能辨我是雄雌"的前面一句。這句其實講的是分辨兔子性別的一個方法:拎著耳朵把兔子提起來,雄兔子的兩隻前腳會不時地動彈,不時地撲騰,而雌兔子會眯著眼睛,顯得十分順從。
但是把兩隻兔子放在地上,它們都會貼著地面跑,形態一模一樣,如何能分辨出它們的性別呢?
花木蘭的軍中生活,其實就好像是雌兔子和雄兔子貼著地面跑,根本無法分辨男女。所以,電影中花木蘭說兔子無法分辨出性別是因為它們跑得快,其實是錯的!
/END
首先,這兩隻兔子只是為之後的木蘭從軍埋了個伏筆。其次,現在沒有中文字幕吧,看到的都是機翻的。最後,花木蘭在國內上映會有中文版