9月4日,泰國四天小長假的第一天。
由於疫情,上映時間一拖再拖的電影《花木蘭》,終於在泰國上映了。
作為一個生活在泰國的中中國人,我不常在泰國看電影(泰語配音和字幕對我來說太難了)。但只要有中國電影在泰上映,甭管是中配、英配、還是泰配,甭管是大片、小片,還是爛片,我都一定會去影院幫襯一下票房。
從十二年前的《赤壁》,到不久前的《少年的你》,雷打不動,逢中必看。
那是我作為一個離鄉遊子,對自己的一點補償,以及對中國電影一點微薄的心意。
這個《花木蘭》,嚴格來說是一部迪士尼電影。
但是,由於這個題材實在太中國了,再加上劉亦菲“支援港警”在海外造成的輿論風潮,因此我一直將《花木蘭》列為年度必看影片。
疫情來襲,全球影視業受到重創,《花木蘭》上映時間一拖再拖。我每次上街,都會下意識地留意曼谷街頭的廣告,看看木蘭這丫頭究竟啥時候上映。
問女何所思,問女何所憶。
終於,9月3日,花木蘭在泰國上映,數著指頭等了好久的我,可謂是“爺孃聞女來,出郭相扶將”,第二天一大早就起床準備去電影院,還怕買不著好位子。
結果,一個意外的情況,嚴重影響了我的觀影心情。
作為一個海外媒體人,我也有上“推特”的習慣,有事沒事兒掏出這“洋微博”來刷一眼,看看泰國的輿論動向,追一下特朗普的新旨,看看世界各中國人民是怎麼在網上吵架的。
9月4日上午,我正準備和家人出門看《花木蘭》的時候,習慣性地看了一眼推特。
在熱搜榜裡,看見一個英文的標籤,叫做“#抵制花木蘭”。
一瞬間,我簡直不敢相信自己的眼睛。
但是剎那之間,我便明白了這是怎麼回事。
點進去,翻了幾個帖子,果不其然,都是衝著劉亦菲來的。
(秦聯豐,又是你這廝……)
於是,許多香港、臺灣網民開始在YouTube、推特、Facebook等各大平臺圍攻劉亦菲,在《花木蘭》的電影預告頁面下冷嘲熱諷,惡意留言,將“批鬥劉亦菲,抵制花木蘭”炒作成一種“民主世界的政治正確”。
抵制花木蘭的輿論影響,並不算大,一直以來都是臺灣、香港網民,以及半路加入的印度人在網上鬧騰。
輪到哪個國家上映,就在哪個國家刷一波。
2020年9月,泰國反政府示威愈演愈烈,在“中泰罵戰”和臺港網民的催化下,某些泰國的“恨國青年”將港獨臺獨引為同志,弄了一個“奶茶聯盟”,在泰國境內開展反華宣傳。
《花木蘭》在泰上映,原本就知道這些人八成是要跳出來。
沒想到,還真出動了。
仔細一看,連黃之鋒這廝都出來發帖了,說什麼“劉亦菲支援港警,迪士尼順從中國”,叫囂抵制木蘭。
我這邊剛準備出門看電影,這一下子,真是跟吃了蟑螂一樣噁心。
妻子看我表情異樣,問我怎麼了。
女兒也問我:“爸爸,你怎麼了,要去看花木蘭了你不開心嗎?”
我回過神來,不知道該怎麼解釋,於是便笑笑說沒什麼,然後帶上東西出門去了。
去影院的路上,我開始緊張地想象接下來的情節——
如果在商場裡看見有人舉著紙張,抵制木蘭,我該怎麼辦?
沒說的,幹他丫的!
怎麼幹?和他們大吵一架,還是直接上手把他們標語給掀了?
萬一打起來怎麼辦,就我這身板恐怕夠嗆,而且後頭還跟著老婆孩子呢……
他奶奶的,管他打不打得過,就算打不過也得狠狠咬他們一塊肉,把丫的給攪黃了才行!
不過轉念一想,直接動手,落人口實,萬一讓人給拍下來發到網上,讓那些奶茶仔說我侵犯丫言論自由,引發更大的輿論反彈,那我不是虧了嗎?
那要不,就先跟人家吵一架?
嗯……就我這泰語詞彙量,罵上一分鐘就沒詞兒了。不成,還是用英語吧,英語罵人我可是行家裡手,就算不帶髒字兒,也能罵上七八個回合。
OK,就這麼決定了,英語。
罵點啥呢?一上去就眼對眼的法克魷,估計不成,要智取——先攻擊對方不懂花木蘭,再攻擊對方影響觀眾的權益,這個路子有戲!
於是我在心中,開始默唸,在可能發生的罵戰中,自己的臺詞。
“知道花木蘭是誰嗎?知道為什麼把她當成英雄嗎?《木蘭辭》看過嗎?唧唧復唧唧知道啥意思嗎您咧?”
“劉亦菲支援警察怎麼了?花木蘭就是中國軍人!她要是活到今天,砍的就是你這號。”
“你們要收拾自家皇上,我不摻和。要收拾自己回家慢慢收拾去,別在這兒影響小朋友看電影的心情,幹不過巴育你來幹木蘭,這麼大個人了你丟不丟人?啊?”
“那邊拿手機的,接著拍,好好拍,今兒我還就槓上你了,我要是明天上不了熱搜找你算賬哈!”
嗯,這些臺詞,一定要用簡單明了的英語來表達。
對了,“上熱搜”英語怎麼說來著。
趕緊開手機查一下。
於是,在2020年9月4日曼谷城的一輛計程車中,一個準備去看美國電影的中中國人,就這麼用手機查著單詞。
幻想著,腦補著,籌備著一場與泰中國人之間尚未發生的爭吵。
我甚至已經想到了警察到場之後的說辭,以及三種不同與敵方對戰的策略和方案。
就這麼咬牙切齒地琢磨著,計程車到地方了。
準備到頂樓的影院時,我陰沉地審視著每一個擦肩而過的泰中國人。
每一個黑衣服的泰國路人,我都覺著是我的潛在目標。
交錢買爆米花的時候,我的眼睛裡噴著火,有一種想找個人扣他一臉爆米花的莫名衝動。
結果,讓我失望了。
什麼鬼啊,毛都沒見到一根。
在推特上,有這麼三兩個人,拿著A4紙列印的標語,對著鏡頭嘚瑟。
搞得我還以為多大陣仗,結果一個人都沒看見。
看來是我多慮了,抵制木蘭在泰國政治鬥爭中還不是一個優先事項,網上的奶茶鍵盤俠還不想出現場,去浪費一個難得的假期。
鬆了一口氣,同時感到一種尋釁滋事未果的淡淡失落。
接下來,就是看電影了。
9月4日曼谷拉瑪九尚泰商場SF影院,一號廳,英語原聲,泰語字幕。
由於剛才太激動了,提前做了過度的心理前戲,因此在看電影時,反而更容易進入狀態,一直有一種熱淚盈眶的衝動。
別說電影了,“中國化”的迪士尼公司圖示剛出現在大螢幕上,我都差點哭出來。
電影開始了。電影結束了。
劉亦菲很美,在電影中的表現沒什麼可挑剔的;男主那誰,顏值稍微貧困一點,不知道美國佬為啥非要找小眼睛亞裔男人,刻板警告啊。
鞏俐的角色,有些莫名其妙,你這個迪士尼,刪掉木須龍,搞個黑女巫洗白,這是何必呢——不過鞏俐演技沒的說,甚至稍微有點搶了劉亦菲的戲。
木蘭的阿爹,長相很有特色,誰看誰知道。
李連杰角色霸氣側漏,但是我直到電影結束都沒認出他是李連杰。
結尾BOSS戰和“大戰柔然”戰爭場面中規中矩。不過,新兵訓練、“木蘭離家”等經典橋段無比給力,真是猛男落淚,看得我無比感動。
你要問我,《花木蘭》究竟好不好看,我完全無法做出客觀的評價。
因為我看的早已不是電影,不是花木蘭,甚至不是劉亦菲,而是情懷,是熱血,是憤怒,是愁腸百結的世道里一刀轟然炸裂的宣洩,無數個日與夜的纏繞之後,是對遠方前路艱險的祖國,一場默然無語的紀念。
反正,我是看得很爽。在海外的中中國人,去看吧,準沒錯。
《花木蘭》上映後,成為了泰國年度首日票房的冠軍。
也有相當一部分人,在繼續宣揚抵制木蘭,並與木蘭的粉絲互相問候對方的祖上十八代。
但是,這對我而言都不重要了。
我已經從這部電影中得到了太多,那些無處安放的情感,投射在現代電影工業所精心打造的軀殼之中,讓我體會了前所未有的感動,記起了少年時所學,那些流傳千古的詩句。
可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,
願馳千里足,送兒還故鄉。
那是每一個離鄉的中華遊子,心中最炙熱的渴望。
不管這個世界上的任何人,以任何理由,去玷汙這份聖潔的情感,我都會與他死磕到底。
就像,木蘭一樣。
-
1 #
-
2 #
中國人都還不了解國際輿論是怎麼樣,還盲目沉浸在國家太強大了,所有國家都愛我們愛到不行……
-
3 #
你恰飯啦,這不是中國題材的美國電影嗎?
-
4 #
祝你在國外平平安安
然而,你不知道,在國內,沒盜版的時候,一堆人說:美中國人演的花木蘭,不看。等到盜版出來了,又是這對人,看了盜版還看出了優越感,這下更能找到理由罵這是爛片了