首頁>娛樂>

《哲仁王后》與其說是改編,不如說跟原版沒什麼關係。拋開“女身男心”的設定,《哲仁王后》只是一部規整的韓劇。

本文只有一點點劇透,請放心閱讀。

還記得2015年,害得無數學生(比如我)期末掛科的神劇《太子妃升職記》嗎?

韓國人將它改編成了韓劇《哲仁王后》,12月12日剛上線。

從現代穿越至古代,從男人穿越成女人的題材,放到5年後還是如此吸引眼球。《哲仁王后》在韓國電視臺tvN一上線,就取得了超8%的收視佳績,在週末劇歷史上排名第二,僅次於2018年的劇王《陽光先生》。

《哲仁王后》海報

但定睛一看,這還是我們熟悉的《太子妃升職記》嗎?當韓劇摘去了其中荒誕、大膽的部分,也就丟掉了《太子妃升職記》的精華,無異於一次“買櫝還珠”。

那一年,微博上網友歡呼聲一片,認為“國劇翻身”的時代終於來臨了。但也有人認為,這只是一次宣傳,“像國內明星,去韓國機場拍照回來反炒一樣”。韓版《太子妃升職記》沒有定檔的電視臺,沒有大牌明星出演,估計最終只是個小網劇。

沒想到這個諷刺反彈了。《哲仁王后》在高收視的電視臺tvN播出,還請到了女演員申惠善——一個從配角開始演起,逐步成為收視女王的人氣演員,在韓國又有“值得信任的演員”、“名品演技”之稱。男主金正賢也很知名,在《加油吧威基基》和《愛的迫降》中均有出演。

金正賢和申惠善

延續《太子妃升職記》的設定,《哲仁王后》的主角仍然是一個現代的花花公子。因為一次意外,他從現代穿越到古代,誤上“太子妃”女身。擁有現代思想和男性意識的他,要以一個女性身份,在皇宮中生存下去......

看過《太子妃升職記》的觀眾必然瞭解。儘管《太子妃升職記》打著古裝的旗號,但實際上是個架空歷史的B級性感喜劇、一個偽耽故事。它的主線是一個有男兒心、女兒身的現代人,逐步拋棄自己的男性身份,被皇帝“掰彎”的故事,中間還穿插著各類不古不今的調侃。

“太子妃”在後宮撩妹、揩油是看點,沒節操的情節和鬼畜的臺詞讓它在一眾正劇中脫穎而出。它看似很雷,卻巧妙地擊中了青年人的興趣:LGBT、逗逼、汙、惡搞......演員們身著古裝腳踩涼鞋,廉價的鼓風機呼呼地吹,皇宮裡甚至還有“大衛”大理石雕像和“飛毛腿”快遞。

但到了《哲仁王后》,劇的走向開始發生轉變。

根據導演尹成植的說法,《哲仁王后》除借用從現代穿越到王后的男性靈魂設定外,情節發展完全不同。原作是限制級喜劇,《哲仁王后》則被改到15歲可以觀看的程度。

目前播出的前兩集,除了落水穿越和逛青樓,《哲仁王后》完全可以被看作是一部“新劇”。編劇不僅給它加上了韓國的歷史背景,還寫了不少宮鬥戲份。和大熱的殭屍劇《王國》一樣,《哲仁王后》同樣描述了安東金氏和豐壤趙式之爭。包括哲仁王后、哲宗、純元王后與金左根在內的角色,均為歷史上真實記載的人物。

《哲仁王后》的歷史背景設立在哲宗時期,圖中兩位分別代表著安東金氏和豐壤趙式

修改之後,全劇的看點也變為現代靈魂與歷史人物相遇的趣事。它甚至變得更像《步步驚心》——當主角已經知曉了歷史結局,知道自己的夫君哲宗是朝鮮時代最敗退的君王、出了名軟弱的傀儡王時,他/她如何抉擇,如何改變歷史。

過去在《太子妃升職記》裡,大家都在搞笑、輸出金句,只有反派“江映月”一人認真宮鬥。但在《哲仁王后》裡,似乎每個人都有故事和秘密。這一改動,在讓故事變得更加厚重的同時,也減少了劇集的搞笑程度。一部喜劇,真的適合有歷史背景嗎?

中韓網友之爭

《哲仁王后》想要兼顧歷史科普和搞笑,本身就是一件難事,難免引起“篡改歷史”的質疑。

韓國網友並不理解,明明原作是虛構人物,為什麼翻拍要套用到真實歷史人物身上。尤其是“哲仁王后”這個角色,他/她在王宮裡罵髒話、嘻嘻哈哈唱宗廟音樂,也是對人物的醜化。

國內對這部劇的評價不高

韓國曆史文化遺產研究所所長黃平宇表示:“歷史人物登場,雖然是虛構,但是明知道會引起爭議還要播出來,這是非常嚴重的,哲宗時代和朝鮮王族實錄還有研究價值,不可以醜化貶低他,應該慎重,或者乾脆以虛構假想人物登場,詆譭聯合國教科文組織認證的珍貴文化遺產非常遺憾。”

因為劇中有不加掩飾的對應,“哲仁王后”和豐壤趙氏的後代也表示抗議:“再怎麼是虛構的喜劇,也不能隨意把人物‘侮辱性’‘低俗性’地醜化。”

另一邊,中國網友也不樂意了,因為《哲仁王后》的服飾不符合史實,甚至是越制。朝鮮王朝時期,朝鮮國王是郡王級別,冕旒冠應為九旒,而劇中的王卻明晃晃佩戴中國天子才有資格的十二旒。王后的服飾也有修改,過去,天青色翟衣是中國皇后的等級,朝鮮王妃應著大紅色,但劇中的“哲仁王后”卻穿著紅藍色的衣服。

《哲仁王后》的服飾造型

主創們一邊將《哲仁王后》定位成史劇,一邊大幅度修改歷史。《哲仁王后》在中韓兩國均引起很大的爭議,有韓國觀眾向放送局投訴,中國網友則在豆瓣上一水地打一分。

有關“辱華”“辱韓”的爭議也在上演。《哲仁王后》的開頭,出現了一位表現誇張,“一根魚刺都不能有”的中國大使。網友們認為這是在挑撥中韓關係,尤其是那句嘲諷的臺詞:“還以為自己是秦始皇呢?”

韓國網友們則質疑《太子妃升職記》原著作者鮮橙的政治立場。其實在劇版《太子妃升職記》中,張天愛飾演的“張芃芃”就常常冒出韓語髒話。而在鮮橙的另一部小說《和親公主》中,從現代穿越過去的女主角不停用“高麗棒子”貶稱高麗使節,還隨手把桌布裹在他人身上,稱這是“桌布韓服”。

不能被複制的《太子妃》

《哲仁王后》在韓國的收視率高,只能證明“男穿女”題材對觀眾的吸引力不減,卻不能稱它為一部成功的電視劇,至少從未達到《太子妃升職記》的火爆程度。

飾演“張芃芃”的張天愛

“大爛片”自然會被同行淘汰。然而究其原因,《太子妃升職記》實際是一部不適合被學習,也無法被複制的作品。一方面,《太子妃升職記》“男穿女”的設定,是“形式大於內容”。一旦被複制,就喪失了趣味。類似的設定還包括《傳聞中的陳芊芊》,如果再來一個“女尊男卑”的城邦,再有一個“調侃男權”的陳芊芊,觀眾也會認為了無新意。

這是中國觀眾對於《哲仁王后》無感的原因之一。另外一個很大的原因是,選擇成熟的女演員,並不利於角色的塑造。張天愛飾演“張芃芃”時,是娛樂圈查無此人的小透明,她演一個外表女性、內心男性的角色,對觀眾來說沒有太大障礙。而《哲仁王后》的申惠善,她深入人心的女性形象,無疑會增加觀眾代入故事的成本。

另一方面,《太子妃升職記》的走紅,要歸功於時運。它誕生於網劇初興的時代,年輕人追捧它,很大程度上是因為它挑戰了觀眾對劇的認知:電視劇走正路,三觀正、老少皆宜;而以《太子妃升職記》為代表的網劇,走的是歪路,反權威,反審查,追求個性和自由。

因此,在《太子妃升職記》裡,處處可見讓人大跌眼鏡的設定。劇組裡的食物,除了桂花糕、瓜子,就是榴蓮;主角們的服裝,被扒出全是淘寶爆款,貴的75,便宜的只要29塊,走起路來就露到大腿根;臺詞有梗,汙得沒有下限,比如“你就是那春茶,我就是那剛燒開的水,我想泡你啊!”

《太子妃升職記》中常常出現不古不今的調侃

但這些內容,放在今天這個時代,只會被批評“粗製濫造”、“老套”、“低俗”、“爛梗大全”。韓劇《哲仁王后》,很像是“雷劇時代”結束,網路劇精品化之後的《太子妃升職記》。成本上去了,服道化精緻了,演員演技變好了,劇本自然也要改得更加厚重,更遵循“電視劇”的法則。

《哲仁王后》與其說是改編,不如說跟原版沒什麼關係。拋開“女身男心”的設定,《哲仁王后》只是一部規整的韓劇。

它不僅不具備《太子妃升職記》的顛覆性,還有韓劇的普遍缺點——觀眾只想在碎片時間輕鬆一下,沒想到一集長達1小時25分鐘。而且,如果要了解安東金氏和豐壤趙式這段歷史,殭屍片《王國》或許會比這部所謂的“史劇”更準確......

所以,推薦指數:比較不推薦。為了對照《哲仁王后》,我重新補了一下《太子妃升職記》,現在已經看原版看得根本停不下來了......有等韓劇更新的時間,不如去看看未刪減版的《太子妃升職記》。

————

70
  • 《海王》“黑蝠鱝”扮演者跳槽漫威 將主演漫威新劇《奇蹟人》
  • 如何看待《大秦賦》評分下跌?