首頁>美文>

你是否經歷苦口婆心的調解,卻被誤會偏袒對方?

你是否做出皓首窮經的判決,卻被指責裁判不公?

你是否對法官職業飽含深情,卻被現實擊得粉碎?

當你以誠相待周遭時,投之以木桃卻未必報之以瓊瑤,那麼我們是否還要以誠相待這個不夠完美的世界呢?

羅曼羅蘭說:世界上有一種英雄主義,就是看清了生活的本質後,依舊熱愛生活。

而特蕾莎修女的這首《無論如何》,會告訴每一個在夢想和現實中困頓的法律人:我們為什麼要堅持做對的事

—— 編者按

無論如何來自上海法官00:0002:25

「 無論如何 」

Do It Anyway

作者 | 肯特·基斯(美) 翻譯 | 傅厚朴

人往往不理智,缺乏邏輯性,

並以自我為中心;

原諒他們吧,無論如何。

People are often unreasonable,

illogical and self-centered;

Forgive them anyway.

如果你善良,

人們會指責你懷有私心和不良動機;

依舊善良吧,無論如何。

If you are kind,

people may accuse you of selfish,

ulterior motives;

Be kind anyway.

如果你成功了,

你會贏得一些假朋友和一些真敵人;

還是去成功吧,無論如何。

If you are successful,

you will win some false friends

and some true enemies;

Succeed anyway.

如果你誠實和坦率,

人們會欺騙你;

依然誠實和坦率吧,

無論如何。

If you are honest and frank,

people may cheat you;

Be honest and frank anyway.

你花數年時間所營造的,

有人會在一夜之間將其摧毀;

繼續營造吧,無論如何。

What you spend years building,

Someone could destroy overnight;

Build anyway.

如果你找到了安寧和幸福,

他們會妒忌你;

依舊歡樂吧,無論如何。

If you find serenity and happiness,

they may be jealous;

Be happy anyway.

你今天做的好事,

人們往往明天就會忘記;

依然去做好事吧,無論如何。

The good you do today,

people will often forget tomorrow;

Be good anyway.

你將你擁有的最好的東西奉獻給世界,

再多也不夠;

繼續將最好的奉獻給世界吧,

無論如何。

Give the world the best you have,

and it may never be enough;

Give the world the best you have anyway.

你瞧,

歸根到底這是你和上天之間的事,

而絕不是你和他人之間的事,

無論如何。

You see, in the final analysis,

it is between you and God;

It is never between you and them anyway.

▼ 朗讀者 | 黃湛(閔行法院 法官助理 )

6
最新評論
  • 於德慶:做人不要太張揚〈雜文)
  • 別不好意思拒絕別人,反正那些好意思為難你的人都不是什麼好人