首頁>美文>

疫情是一場災難,無數的生命在這場突如其來的狂沙中淹沒,承受著恐懼與病痛,來不及思考。

疫情是一場考試,留給這個世界上的國家和眾生中的你我去深思、改變,題目不多卻不再膚淺。

疫情是一場渡劫,有的國家將焦土變為沃土,生機勃發,也有的人們如倔強的小花在峭壁懸崖上生根發芽。

在這場變化中有的人失去了工作,有的人失去了家庭,也有的人失去了自己。

我用之前的生命都做了什麼?

我的價值在哪裡?

我能做哪些事情?

哪些事情可以讓我在這個世界生存?

哪些事情是套娃最深處的那個自己?

我與配偶的關係?

我與子女的關係?

我與父母的關係?

我與這個世界如何進行合適的聯結?

我是誰,從哪來?該到哪去?

腳下的路從來不是要等著別人來指引,

而是需要自己在黑暗與迷惘中摸索探尋。

那可能是一句話、一首曲、一個故事、一方山水、一程修行,

它們來自於科學的方法和技術,身邊的人與故事,前人的智慧和教訓,

或許它就喻含於一篇文章,一本書,一段影片,一場電影,一段他人的故事,

等著我們一一甄別、細細品味,採擷、安放在心靈的珍寶箱裡,

讓它生根發芽,長成使生命執行自如的智慧之樹。

我們一起找到他們,

呈現給逆境中的朋友和那個正在難過的自己;

讓他少些躁戾,多一分安寧,

學會與自己和這個世界多些默契。

7
最新評論
  • 於德慶:做人不要太張揚〈雜文)
  • 人要活得“明白”,心向哪兒,格局則到哪兒