首頁>時尚>

nikiki相信沒人會不喜歡

萌萌又可愛的小女孩吧~

扎著倆小辮子,穿著漂亮的小裙子,

聲音甜甜的,開口叫你一句,

誒呀媽呀,心都化了~

小姑娘天性就是“愛臭美”“愛打扮”了

那麼,nikiki的問題來了:dress是“裙子”,那dress up/down

分別是什麼意思呢?

1. Dress up什麼意思?

up是向上,所以是“穿起裙子”?

哈哈哈,給大家點提示:

如果平常都是穿休閒裝的人,

一天突然穿了條裙子,

我們會說她是……

沒錯!就是“(盛裝)打扮起來”~

不過呢,dress up也分兩種情況:

① 普通的打扮

這種是指,出席稍顯重要的場合時,

換件像樣的衣服,或稍微化個妝,

讓自己看起來精神一點。

常見搭配是:▶ dress up in……

穿……衣服

例:

I will dress up in suits for the interview.

我會穿套裝參加面試。

② 盛裝打扮

它指,出席非常重要的場合

或參加某種“變裝Party”(萬聖節)時,

需要人精心準備的“打扮”。

常見搭配是:▶ dress up as……

打扮成……的樣子

例:

They dress up as ghosts and witches.

他們打扮成幽靈和巫婆的樣子。

另外,dress up或dress-up

本身就可以指:變裝派對~

2. Dress down啥含義?

學會以上,就不難猜到

dress down指 “穿著日常、隨意”啦~

據說,這個表達來自於美國的

Dress Code著裝規範。

當時,很多公司要求員工

必須在工作日穿正裝(dress up)。

後來,由於很多人反對,規定就放寬了:

員工可以在週五穿便裝(casual friday)。

於是,人們就用相反dress down的指

“穿得不那麼講究,穿便裝”。

例:

I just slip into my T-shirt on Fridays,

because that's when we can dress down.

週五我通常穿T恤,

因為那天我們可以穿便裝。

不過,dress down還有一個意思

跟“穿衣”完全不搭邊,

它就是:斥責,批評

常見搭配是:dress down sb

它的名詞形式則是

▶ dressing down

例:

I got a dressing-down from the boss.

我被老闆批評了一頓。

~

11
  • diod是什麼牌子香水?
  • 做嫵媚又帥氣的女人!今年春天皮夾克這樣搭配裙子