首頁>美食>

一說到奶茶,很多人脫口而出“mike tea”。其實,milk tea多指英式奶茶(即直接將奶衝到茶裡)。

珍珠奶茶,老外一般都這麼說:

boba

boba [ˌbəʊ.bəˈ]

波霸奶茶

奶茶裡的珍珠,也稱"珍珠奶茶 ,這種表達在美國西部比較多見。

bubble tea

bubble 英 ['bʌb(ə)l],美 ['bʌbl]

作名詞,表示:氣泡,泡沫,泡狀物,用來描述奶茶頂部的“泡泡”。這種表達在美國東部比較多見。

“我要一杯奶茶”英語怎麼說?

口語中常用"I'd like + sth",

來表示想要某東西。

I'd like a bubble tea.

我要一杯奶茶。

“我要一杯奶茶,多糖的”英語怎麼說?

I'd like a bubble tea with more sugar.

我要一杯奶茶,多糖的。

注意,這裡動詞用with,

很多人受“加多點糖”的中文思維影響,

而用動詞add,這是不對的。

“我要一杯奶茶,少冰的”英語怎麼說?

I'd like a bubble tea, go easy on the ice.

我要一杯奶茶,少冰的。

注意:這裡的“少”不用less,

go easy 有“少用”的意思。

最新評論
  • 這菜好吃到到飆淚!皮Q肉嫩,香掉魂
  • 阜陽臨泉縣8大必吃美食,來臨泉這些美食一定要嚐嚐