導讀:“對玩家來講,這不是遊戲,但對非玩家來講,這是遊戲”。
奧尼科技,2018年3月成立,同年9月在安卓平臺推出一款面向英文市場的互動劇情遊戲平臺《Secrets: Game of Choices》,iOS版於今年1月推出。5月該產品開始實現盈利。
今年,互動產品是一個熱詞。
國內市場,從年初《隱形守護者》走紅到騰訊推出一零零一平臺,還有此前的網易異次元平臺,加上早前互動平臺代表橙光,各大廠商都押注這個領域。
海外尤其是英文市場同樣是風起雲湧,今年買量競爭加大。代表的海外產品有如《Episode - Choose Your Story》、《Choices: Stories You Play》,中國產則有中文線上的《Chapters: Interactive Stories》、崑崙萬維的《Moments: Choose Your Story》等。
有意思的是,直到見面,筆者才知道該公司CEO為西班牙人,名叫飛德,06年高中畢業後,在他老爸的建議下選了中文作為他的語言科目,大學時來四川當交換生,畢業後再次回到中國,做過電商運營、遊戲運營等工作,後創立奧尼科技。
奧尼科技CEO 飛德
“很穩定,不會有很大危機”
許多人在創業時往往會選擇熟悉或擅長的領域,但飛德他們選擇的卻是一個完全陌生的領域。除了對西方文化了解的優勢外,經過研究,飛德他們發現這個領域“很穩定,雖然可能沒那麼容易誕生一個產品幾個億的收入,但基本上不會有很大的危機。”
歐美有互動書籍的使用者圈層
眾所周知,日本AVG遊戲市場很出名,使用者一直有需求。根據飛德的介紹,除了日本,其實歐美市場同樣有一定的使用者基數,“歐美90年代,有一家出版商是專門做這類小說(紙質版),會教你怎麼玩、怎麼看書,就是你翻到那一頁,可以做選擇。像我80後,還有90後看過這些書本的都知道這種玩法。”
英文市場是所有遊戲品類最為重要的市場之一,加上這個品類有使用者圈層,因此飛德表示,目前他們“第一梯隊市場是美國、英國、加拿大和澳洲這些母語為英文的市場,第二是法國、德國和西班牙。”
不擔心競品增多:使用者需求可重複
飛德進一步解釋,“ 哪怕做的很好,還是有市場空間。一方面,使用者內容消耗帶來的需求空間,比如開發一個故事可能要一個月時間,但看完這個故事可能只需要三、四個小時,那使用者看完之後,也可以去看其他故事;另一方面,每個故事都是不同的,你那個故事可能很好,但我的故事也不差,這樣可以吸引使用者看我們的故事。”
變現技巧和經驗
哪些不合適的付費設計?
相比網文小說的付費模式,顯然互動產品的付費設計有更多的想象空間。據飛德介紹,《Secrets》平臺主要有章節解鎖、角色劇情選項解鎖以及主角個性化服裝等,而“收入佔比最大的是角色劇情選項解鎖”。
在探索變現的過程中,飛德他們也嘗試了現在傳統手遊的運營模式和超休閒的廣告變現,但發現都不理想。
傳統手遊運營一個常用的模式,就是充值金額越大越實惠,然而對於互動遊戲作品的玩家“通常是沒有遊戲概念,他們不太會買大包,但一個小包會買很多次,更多的是衝動型小額付費,因為他不知道下一個故事內容喜不喜歡。”
至於現在因超休閒遊戲風靡起來的廣告變現,飛德他們也嘗試過,變現空間不大,因為這對使用者體驗不是很好,很多使用者在享受故事、劇情時是不想被幹擾的。
這就涉及到跟國內外使用者付費意願的不同。“國內比如網文小說,很多使用者想要找免費資源,但是國外對創意性的產品會有更高的付費意願。”事實上,這跟國內外使用者群體差異也有關係。
主流付費人群25-40歲女性
跟國內偏小女生的使用者群體來說,歐美互動劇情產品的使用者群體更高齡些。
“很多中國使用者可能在大學畢業前對錢沒有很大的概念,花上百塊也沒什麼壓力。但在國外的教育是,很小就要出來工作,可能16歲就有第一份工作,所以對錢的概念很強。”飛德解釋,“我小時候不願意花錢,也沒錢,因為沒人給我錢。長大了等工作穩定了就願意花錢了。”
因而,國外互動劇情產品的付費人群“主要是25歲-40歲左右的女性使用者”。
Facebook買量為主,注重ASO優化
飛德表示,一般最便宜的使用者也是不花錢的。“印度和印尼的下載量很大,但是付費起不來,不過也可能是因為他們對西方的愛情故事不買賬,要做好市場本地化才行。”
後來他們主要通過Facebook買量或者做好ASO。由於使用者需求的可重複性,他們在運營方面會非常注重ASO的優化。當用戶有新需求時,他們會尋找同品類產品,確保能搜到他們。
平臺故事內容
打造代入感強的故事
根據飛德的介紹,跟國內以瑪麗蘇為主的愛情故事不同,國外使用者“更喜歡成熟、寫實的故事”,一個是使用者受眾年齡更大些,二是愛情觀念也不同,“西方戀愛比較開放,我、我身邊的朋友都是14、15歲就談戀愛了。”
“雖然故事比較成年人,也有各種各樣的,比如有恐怖的、冒險的、校園的、吸血鬼的等等,但是基本基調都是戀愛類,跟國內一樣,使用者可以跟幾個角色談戀愛、幾個選擇這樣。”
奧尼科技現在編輯全部都是外國人,內部有四個編輯,加上飛德,還有兩個美國人和1個英國人,外包也都是採用美國和英國人編輯。不過剛開始他們啟用的是中國人做英文編譯,但是發現還有一點點不對的味道。
“這有一個帶入感的問題,比如主角在講話,他表達的方式是不是跟受眾一樣的,如果用的某個單詞很奇怪或很落後,使用者就會出戲。”飛德補充道,“其實對我作為一個西班牙人,也是有壓力的,雖然我們跟美國文化差異只有一點點,但還是有。”
美術素材方面,則是由中國人負責。飛德解釋,“說實話,中國做遊戲的水平還是比較好的,可能寫故事弱一些,但在美術技術運營方面都挺厲害的。目前我們有9個美術,但做出來的美術很本土化,看不出來是中國人做的。”這主要是由於他們會定期做一些分享,包括約會傳的服飾、性感/漂亮的概念、髮型、膚色如印度和拉丁黑的區別、紋身等諸多小細節。
“剛開始我們美術設計配飾有大項鍊大金鍊這種,但其實西方人講究的是以整體美為出發點,更多是點綴性的飾品。”
使用者快速的內容消耗
目前奧尼科技大概一個月一個故事,每週都會更新,但當問及是否能滿足使用者需求時,飛德坦言,“很難,互動劇情平臺要保證每天或每週有新的內容,才能吸引使用者,但是寫故事沒那麼簡單,做遊戲化也沒那麼簡單。”
《Secrets》平臺的故事內容主要來源:第一,內部創造,由外國本地團隊負責;第二,內部二次編輯,以內部的編輯團隊來做變現;第三是編輯器,可以允許外部合作伙伴以及受眾自己編輯釋出故事,不過目前這個在規劃中。
目前他們也在籌備西班牙語版本和中文版本。對於西班牙語版本,因為文化差異小,會直接從英文轉成西班牙語,為什麼優先做這個語言版本,飛德解釋,“我對西班牙語的把握會比較好,而且我認識的作家也多,可以比較快速地去建立一個西班牙團隊,而且南美西班牙語也有一定市場,現在有一家阿根廷廠商專門做個品類的,做的還不錯。”對於中文版本,因為使用者群體不一樣,他們計劃做一個全新的App。