《逃離塔科夫》
說起來,之前網上出現了一篇關於《逃離塔科夫》漢化團隊的訪談文章,似乎間接性的湊成了這次訪談。
因為《逃離塔科夫》的漢化團隊確定這篇文章並非他們所接受的採訪,而是一篇不折不扣假訊息。
好在我們今天請到了真正的漢化團隊成員,他們是Mage_Elminster 魔法師,Ms.Moose,syzxcasd與DarKdeZ,順帶一說,Ms.Moose與DarKdeZ可是萬眾期待的妹子啊。
補充一句,為了格式的統一,筆者就將幾位成員的打招呼環節省去,還請見諒。
《逃離塔科夫》截圖
關於漢化所帶來的變化:Mage_Elminster 魔法師:遊戲在漢化推出後,玩家數量上的影響還是非常大的。尤其是最近一段時間,排隊人數急劇增加,亞服要排十幾分鍾才能進去,甚至有玩家反映最多要等二十分鐘,可能高峰時間段還要更久。
Ms.Moose:我記得隨著我們的大量玩家進來,製作團隊那邊也調整了好幾天伺服器。
syzxcasd:確實,大家在那段時間對伺服器的抱怨還是挺多的。不過人多總歸是好事啊。
《逃離塔科夫》截圖
關於最近盜號事件的提醒:Mage_Elminster 魔法師:關於盜號這事,最近是比較猖獗,他們把玩家倉庫都搬空了。還有謠言說,外掛現在能吸倉庫,把關注度從被盜號轉移到了外掛上,其實根本不是外掛搬的倉庫,就是被盜號了。所以說,相關的帳號驗證環節保護,玩家一定要用上,降低被盜風險,千萬還要注意,別把遊戲的密碼和郵箱的密碼設定成一樣的,也不要用過於簡單的密碼。
syzxcasd:對,最近《逃離塔科夫》的盜號情況比較嚴重,很多玩家都被洗號了。
DarKdeZ:這個遊戲的價格並不便宜,為了保護好大家的帳號,希望都弄一下那個兩次步認證。裝置都是自己的,用這個就基本排除了盜號的可能,除非別人拿到了你的手機。
漢化後的版本
關於漢化組的各司其職:Mage_Elminster 魔法師:大家都不算是特別專業的翻譯,校對潤色這些環節因為漢化期間趕進度,也沒有詳細的進行分工。不過,大家有一個統一的標準,比如武器的翻譯格式,代號、型號、口徑這些怎麼排序。稽核的時候,至少要在場兩個人,才算有效。其實我們接手的時候,看似漢化進度已經完成了70%-80%,稽核通過了40%,但後來因為發現這些內容的品質確實比較差,我們不得不將其中的95%推倒重新翻譯。
還得說一下,本來開始大家用的是一個投票的機制,哪些翻譯最貼切,進入翻譯網站的都可以投票決定,但後來這個系統癱瘓了,因為很多人就根本不管翻譯好壞,亂點。最終變成真正的好翻譯被埋沒,機翻或者翻譯不準確的卻被投票到前面,最後我們只好不管這個投票,直接根據翻譯者的ID,來對其進行定位,但效果仍然不理想。
Ms.Moose:關於漢化的分工問題,倒沒什麼特殊的。大家只是按照統一的格式進行翻譯的,有疑問肯定會一起討論,最終給出一個翻譯方式。
syzxcasd:從2017年末有中文字地化專案的訊息出來,到2019年已經拖了很久了,讓所以我們接手後決定突擊完成。
DarKdeZ:開始的漢化內容,工作量其實相當巨大。武器名稱,介紹,故事背景等等,最後大家決定,誰擅長做什麼就先做什麼。比如Moose,提供了不少配件方面的翻譯建議。我們在翻譯東西之前,都會提出一個標準,再一起討論完善,然後最後就按照這個標準進行翻譯。
《逃離塔科夫》藝術設定
關於漢化的工作相關:Mage_Elminster 魔法師:現在很多翻譯還需要潤色和統一,並且團隊也還需要擴充,另外這個漢化是開放的,並不是必須要加入我們漢化團隊才行,自己就可以去網站上進行翻譯。
由於《逃離塔科夫》涉及到軍事方面較多,所以需要查閱很多資料,不能憑空杜撰詞彙啊,這方面的投入時間就變得非常多。
說起來,這個翻譯專案持續了兩年了,很多玩家都做出了貢獻,不過比較混亂。最終我們用了不到兩個月,把這個漢化文字部分給突擊完成了。
現在這個翻譯肯定還需要繼續優化與修改,這是一個相對長期的專案。儘管可能大家看著還不錯,但我們覺得還得改,可能十萬個詞中,有幾千個詞會發生變動,玩家不一定能馬上發現,但從總體感受上來說,一定會好很多。
其實很多朋友都關心我們的漢化模式,就等於官方給了平臺,給了方法……然後哪個國家的玩家把翻譯弄完,官方就給測試上線。
還有就是0.12版本增加了20%左右的新文字,開發就用了六個月,也算是一個非常大的更新,翻譯的也很辛苦。
Ms.Moose:其實翻譯過程中,也有一些困難,比如固定槍管和槍身的環,資料還不好找,我問了不少國外的朋友,最後才被翻譯成了機匣固定環照門固定環。多說一下,關於《逃離塔科夫》的漢化專案,她它是開放的,有很多人蔘與,甚至超過了最後參與人數接近一千人。
syzxcasd:以前的翻譯,確實不太好,說是簡體中文,但裡面不但有英文,還有繁體中文混在其中,還有一些莫名其妙的文字,根本無法看。官方對玩家還是比較開放的,只要你有能力,或者翻譯的好,甚至社群有威望,都可以參與到其中,得到和官方溝通的機會。
DarKdeZ:很多翻譯參加了開放專案,我們擁有稽核許可權,負責把他們的內容整理成能比較完善的版本,至少最初的目標,我們的漢化,讓玩家看了,不會罵就算達標了。
《逃離塔科夫》遊戲截圖
關於永遠的煩惱:外掛!Mage_Elminster 魔法師: 18年末到19年8月份,是《逃離塔科夫》外掛氾濫的一個時期。隨著中文漢化版本BE反作弊的推出,以及官方的重視,現在的外掛情況與當時相比大有好轉,甚至還不到當時的10%。由於怕被做外掛的人利用,《逃離塔科夫》並未完全公開被封禁帳號的ID。
奇形怪狀的誇張外掛,只要出了,很快就會被封禁。出這類外掛的主要目的就是想來一波宣傳,順便打擊打擊正常玩家對反作弊的信心。有很多喜歡用外掛的玩家,一聽到這個遊戲外掛多麼多麼厲害還不會被封,就會成群結隊的往《逃離塔科夫》裡湧。有段時間,有一些訊息,類似這遊戲“外掛氾濫,官方不管”的說法,如果你是這款遊戲的老玩家,尤其是經歷過那段黑暗歲月的老玩家,很容易就能看出來訊息裡面的真與假,但是看得出來的人數實在太少。
兩週前,有一種外掛的功能,是吸取活著的玩家身上的物品,被反饋了之後,官方第二天馬上表態,之前就已經在實時封禁這種外掛,第三天便修復了這個漏洞,目前這個功能的外掛已經看不見了。
“出中文以後,外掛一定多”,這個說法在官方論壇,各大官方看的見的社群,在出中文之前,並沒有中國玩家主動提出來。其實官方的封禁力度,玩家對官方和反作弊的信任,都會影響外掛實際數量。有很多玩家,就不信反作弊有用會封他號,鋌而走險選擇相信外掛,結果沒多久就被封了。現在就有一些玩家說不好意思,開了掛,以為不會封,結果封了,很後悔,還發帖問怎麼能繼續玩。
漢化後的版本
Ms.Moose:透視和自瞄,瞬移和飛天,包括吸物資,這些功能的外掛很久很久以前都有,有一次我還打死了一個飛天的!BE上線後,很多種類的外掛基本上都沒了,因為沒人去買,因為封得非常快,連賣金的都難以回本。但是中文出現後就又都出現了,大量不明真相的萌新給了它們機會。
實話實說,只要是遊戲,就無法避免有外掛。只要官方這邊抓緊封禁,對玩家的體驗造成的影響並不大。但是如果老有人去信這個外掛,光靠封禁是封不完。這對玩家的體驗必然造成影響。
像是熱愛《逃離塔科夫》的玩家們,包括我,並不會因為某一次被外掛殺了,就覺得怎麼樣。但是很多萌新,心態就會爆炸。不只是被外掛打會心態爆炸,被BOSS級別的AI打,或者誤入雷區,或者遇到Bug,很多時候都會覺得是掛。心態爆炸,再加上各種訊息渲染,最後可能就會選擇開掛打掛。
《逃離塔科夫》這款遊戲,還真的是挺吃技術的,並非說你用外掛,看到對方,就能打死。由於有子彈的等級區分,不好的子彈,就是沒辦法打穿更好的甲,想打死對面也不容易。
《逃離塔科夫》遊戲截圖
syzxcasd:之前吸取活著的玩家身上物品外掛出現的時候……造成了一定的恐慌。
有外掛其實並不算問題,官方能夠及時處理比較關鍵,VAC反作弊加監管系統已經是非常厲害的反作弊方式了,但CS:GO依然存在外掛。
DarKdeZ:其實《逃離塔科夫》和其他遊戲相比,外掛的效果並不是特別的好,尤其是那些覺得靠演戲能避免封號的。這款遊戲,打頭就死了,並不能給這些外掛很多的機會,基本上也讓很多玩家殺外掛成了可能。
《逃離塔科夫》遊戲截圖
關於反作弊系統:Mage_Elminster 魔法師: 目前《逃離塔科夫》已加入BattlEye反作弊系統,官方與BE反作弊的合作相當積極,只不過具體封了多少,封的是什麼樣子的帳號,目前都是保密的。官網有專門的視訊舉報帖,比較有用,會有專門的人來檢視。不過也有很多玩家,被外掛殺了,只會選擇抱怨幾句,抱怨完就不舉報了……儘管視訊舉報的方式麻煩,但可以過濾掉很多亂舉報的,希望大家能多多錄製視訊舉報。
syzxcasd:自從BattlEye來了,體驗也的的確確的變好了許多。關於舉報,個人覺得遊戲內舉報,權重低,視訊舉報,權重高……不過這個就需要看官方的意思了。
DarKdeZ:官方對於外掛的治理力度其實是很大的,去年的4月份左右,一個月封了將近3000多個帳號,至於反外掛,BattlEye和官方封禁是同時在進行的。死亡回放比較不適合《逃離塔科夫》,機制特殊,一旦有死亡回放,就會暴露位置,官方說有可能會做一個類似的東西,來幫助玩家舉報外掛,但具體訊息還不能完全確定。
《逃離塔科夫》
關於買賣金幣Mage_Elminster 魔法師:官方發過公告,遊戲啟動器上也有專門設立投訴渠道。錢都是負擔,不要太貪,體驗遊戲本身,不要砸真錢,不是氪金遊戲啊!不要鋌而走險,官方說了很多次了,真封號。遇到Bug,記得反饋,遇到外掛,即時回放開啟,就可以舉報。
Ms.Moose:對!買金賣金,是明令禁止的!靠自己打拼本來就是《逃離塔科夫》的主要樂趣,買金又違規,又把樂趣弄沒了削了。
關於《逃離塔科夫》好玩在哪?Mage_Elminster 魔法師:武器改裝,武器模型,經濟系統,硬核組隊方式!
一把武器的建模,甚至需要兩到三個月的時間,也算是比較漫長了,所以開發時間長也有這個原因。最後要說,《逃離塔科夫》非常考驗人的耐心,毅力,需要心平氣和。不過目前還是有很多Bug,包括網路問題,現在遠不能和3A大作比,新手更是難適應。
Ms.Moose:推薦和朋友一起來玩,不過不能太當真,一死就刪遊戲可不值得。在初期,可以看看攻略,現在的資料已經非常的完善了,文字和視訊都有。提示一下,《逃離塔科夫》有自己的官方WIKI,可以在上面找到很多資料。
漢化後的版本
syzxcasd:《逃離塔科夫》的樂趣是自己給自己的,有的人就喜歡賺錢收集物資,有的人就喜歡營和挑戰。
DarKdeZ:這個遊戲並不公平,40級玩家是可以和1級玩家排到一起的,組隊的和不組隊的也能到一起,低級別玩家有時需要用手槍來對抗全裝大佬,儘管取勝機率小,但仍然有爆頭翻盤的可能性。
死亡後的高懲罰,除了保險箱裡的東西,剩下的都會消失,或者說給別人撿,變相其實也在削弱保險箱,這種機制需要玩家慢慢調整好心態。
《逃離塔科夫》遊戲截圖
關於《逃離塔科夫》的未來:Mage_Elminster 魔法師:以後要出團隊PVE模式,目前只能單人進入PVE,官方以後的方向是開放世界無縫連線!
《逃離塔科夫》開發週期可能會很長,離正式版還會有一定時間,新內容非常多,最後開發完和現在一比較,很可能感覺是兩個遊戲了。
Ms.Moose:以後的話,任務串成整個的一個故事線。《逃離塔科夫》其實不是大逃殺的型別,官方更希望大家一起合作,擊敗Boss從而逃脫,並不是要求你殺掉所有人,玩法也比較多。
特別注重細節,並且真實。
DarKdeZ:現在的任務方式,都是通過玩家進進出出地圖來解決的,以後會把這些任務都串起來。
下面的規劃是,玩家就在整個塔科夫裡面,不用進進出出,終極目標應該更靠近RPG,而不是現在的一局一局這樣的遊戲。可以理解為類似《魔獸世界》或者類似的RPG模式。
《逃離塔科夫》
關於黑暗邊緣版:Mage_Elminster 魔法師:黑邊版本,目前來看價效比是不算太高,但最貴的版本,裡面都會帶有支援開發者的意義在,當然作為福利還是會有每年的新年禮物。
DarKdeZ:黑暗邊緣版是限定版,在正式版出來的時候就會停售,但擁有這個版本的玩家,會擁有這個遊戲以後的所有DLC,相當於永久季票。貴的原因,並不是大的保險箱和倉庫,這些遊戲裡都可以自己打出來……另外,黑邊版本還有其他福利,之前還送過一個白邊小號,這個號是可以送給別人的,算是白送了一個遊戲。
武器裝備
目前的狀況&計劃安排:Mage_Elminster 魔法師:官方出新版本就繼續翻譯,糾錯每時每刻都在進行,官方WIKI的漢化工作也正在弄。目前大部分文字的錯誤,在漢化實裝當天就修復完畢了,新版本的內容更新當天也翻譯完畢。但是實裝到遊戲裡還需要時間。
DarKdeZ:其實德語,西班牙,法語,包括中文,都是玩家自發的,只有精神上的支援。說起來,我們並沒有獲得更多,也只能算是編外人員,其他國家還是有一些編內人員的。中國玩家也可以通過自己的努力,加入遊戲開發的過程中。
《逃離塔科夫》
關於故事的結尾,筆者想不如就用DarKdeZ小姐姐的一段話,想必再好不過。
《逃離塔科夫》世界觀很巨集偉,並且在一步一步的前進,如果真的能做完,我願意用偉大來形容這款作品,肯定是個好遊戲。
順便說一句,目前還是刪檔階段。由於內容很多,新手都會迷茫的,找找攻略慢慢就熟悉了,彆著急,心平氣和一點。
當然,這款遊戲的成本其實比較高,價格和遊戲機制都是如此。可能這個社群並不會很大,但一定會很健康。
那麼,本期的訪談就到這裡,相信《逃離塔科夫》的未來一定會更好,也感謝漢化組的各位做出的貢獻。
配一把好看的槍,不好看的武器一定不好用。——DarKdeZ如是說。