首頁>健康>

領略傳統文化,提高英語水平。每天積累一點點,成就大師指日可待!

中庸的哲學已經滲透到我們的血液中。在養生方面,我們深知如何順應四季變化,巧妙地平衡著金、木、水、火、土這五行之間的關係。

長壽的密碼是堅持中庸之道,避免身體受到風、寒、暑、熱、溼的侵襲。

例如,傳統中醫認為辣椒是性燥之物,可以很好地平抑溼邪。所以在四川這樣的溼熱地區,辣椒是必不可少的,麻辣火鍋也就順理成章地成了當地普遍的美食。

我嘗試用用英語來表達:

The philosophy of Golden Mean has been infiltrated into our blood. As to regimen, we have deeply understand how to be subservient to four different seasons and balance five elements, e.g. Jin (Metal), Mu (Wood), Shui (Water), Huo (Fire), Tu (Soil).

The code for longevity is Golden Mean, which is the moderation of such five elements in order to prohibit ourselves to be attacked by five vices, e.g. Feng (Wind), Han (Cold), Shu (Sunstroke), Re (Hot), Shi (Humidity).

For example, according to Chinese tradition medicine, we believe the pepper is “desiccant” and thus can well defend our body from the attack by the vice of “Humidity”. So in the hot and humid place like Sichuan province, peppers are indispensable and hot pot there becomes a very common delicacy.

“養生”的英語表達是“regimen”。“Golden Mean”,我們之前介紹過,表示“中庸”,而中醫說的“邪氣”(風寒暑熱溼),統一用“vice”表達。

【常用詞彙】

infiltrate: 滲入

subservient: 順從的

longevity: 長壽

moderation: 中和

desiccant: 辛燥的

delicacy: 美食

【句法和語法】

...and thus can well defend our body from the attack by the vice of “Humidity”. 中thus是副詞,不能連線兩個句子,所以前面要加一個and和前面的句子進行分隔,這一點要特別注意,很多人會直接用thus做連線,導致出現語法錯誤。

如果對今天的翻譯你有更好的建議,咱們一塊探討!

最新評論
  • 孕期如何控制饑餓感
  • 糖尿病患者主食選擇攻略