古代女子與情人幽會,為何一定自帶枕頭,男人家沒有嗎?
因為在古代枕頭代表一種感情信物,古人用枕頭來表達兩個人之間感情的發展程度。其實就是交換比較貼身的信物表達愛意,就跟現代人互相送禮物是一個意思。

在歷史的記載中,有很多的故事都是關於枕頭的,比如三國的曹植和他的嫂子甄氏,雖然兩個人的愛情是有悖倫理的,但兩個人的愛情還是非常感人的,最後甄氏去世時就是給曹植留個一個枕頭作為念想的。這也證明了枕頭在古代是有感情維繫作用的。而且唐朝高陽公主就是送給了辯機和尚一個金寶神枕來表達自己愛意的。

還有另外一種說法,夫妻其兩人共枕而眠是兩情相悅的表現,所以古代的女子男子會在感情發展到一定程度的時候,會互相贈送一些比較私密貼身的東西來表達兩個人相愛的決心。在古代的女子在沒有出閣之前,會繡一些比較有寓意的東西來作為自己的嫁妝,鴛鴦枕就是其中的一件,這個鴛鴦枕表達的就是一種美好的嚮往和期待。

不過古代女子與情人幽會,是否一定要帶枕頭,這個不太確定,這畢竟是情人約會,帶著枕頭,萬一被別人發現了呢,這也不符合人的行為邏輯,這個真的是很難說。其實不管是現代的女子還是古代的女子,她們對一段感情的看重,都希望感情能被一些東西證明,這樣就能留下曾經相愛過的美好回憶,可能古代女子帶枕頭就是一種美好的期待吧。
英語翻譯:Why do women bring their own pillows when they meet their lovers in ancient times?
Because in ancient times, pillows represent a kind of emotional keepsake, and the ancients used pillows to express the development of feelings between two people. In fact, it means to exchange intimate keepsakes to express love, which is the same as giving gifts to each other by modern people.
In historical records, there are many stories about pillows, such as Cao Zhi of the Three Kingdoms and his sister-in-law Zhen. Although their love is against ethics, their love is still very touching. At last, when Zhen's death, he left a pillow for Cao Zhi. This also proves that the pillow in ancient times has the function of emotional maintenance. Moreover, Princess Gaoyang of Tang Dynasty gave the debating machine monk a golden treasure pillow to express her love.
There is another way of saying that a couple's sleeping together is a manifestation of mutual affection. Therefore, when the relationship developed to a certain extent, ancient women and men would give each other some more intimate things to express their determination to love each other. In ancient times, women would embroider some meaningful things as their dowry before leaving the cabinet. The mandarin duck pillow is one of them, which expresses a kind of beautiful yearning and expectation.
However, it is not sure whether women in ancient times must bring pillows when they meet with their lovers. After all, it is a date for lovers. If someone else finds out, it does not conform to the logic of human behavior. It is really hard to say. In fact, whether modern women or ancient women value a relationship, they hope that the feelings can be proved by something, so that they can leave a good memory of their love. Maybe the ancient women with pillows is a kind of good expectation.