首頁>歷史>

很多人以為古代人說話也是“之乎者也”的,說話用的是文言文,穿越古代以後,古代人能聽懂我們說的話嗎?

其實在春秋之前,人們使用使用的文言文和白話文是差不多的,在商周以後文言文基本定型,然後傳承了兩千多年,直到近代才廢除了。據我們所知的,紙張未發明之前,人們嫌棄在竹簡上刻字艱難,使用白話文刻的話簡直會累死人,那麼在紙張發明後人們為什麼不用白話文寫文章呢?兩個字“格調”(裝逼),古代讀書人好用這種方式把自己與普通老百姓分開,使用文言文更有優越感。

宋朝之後,白話文使用量增加,典型的就是“話本”,明朝時,朱元璋寫聖旨也用白話文,因為他文化不高,比如朱元璋有一道聖旨下達抗倭令,要求抵禦海盜,原話是這樣說的:“奉天承運,皇帝詔曰:告訴百姓們,準備好刀子,這幫傢伙來了,殺了再說。欽此。”——出自《古代人的生活日常》。到了清朝時期,白話文和今天也差不多了,比如性情中人的雍正大大,給大臣寫硃批的時候就時常冒出兩句白話文,用這樣的方式拉近與大臣的情感,比如他甚至還給大臣寫過“你好麼?”這樣今人常用的口語。

那麼問題來了,既然古人都說白話文,穿越到古代以後,我們能不能聽懂他們說話呢。答案當然是不能啊,古代的發音和現代是大不相同的,普通話是現代以後才全國統一的。穿越到古代以後,你對著古人就是一通普通話,古人只能懵逼,他和你說你聽不懂,你和他說他也聽不懂。

總而言之,如果想穿越回古代幹大事,一定要選擇好時代;否則,你穿回去可能連話都聽不懂。穿越有風險,選擇須謹慎!

11
  • 毛新宇妻子劉濱:剪了短髮,嫵媚成熟,戴上口罩也遮不住高顏值
  • 土耳其人的血統如此複雜,和古代的突厥人究竟是什麼關係?