一個好女人,能把男人變成快樂的人;一個壞女人,能把男人變成哲學家。--蘇格拉底
我覺得蘇格拉底說的很有道理。錢鍾書
1998年,錢鍾書逝世。他留下了幾麻袋天書一般的手稿,還有中外文的筆記,共有七萬多頁。楊絳細心整理為三卷《容安館札記》、178冊的外文筆記、20卷的錢鍾書手稿集以及中文筆記。
2003年又出版《我們仨》。向大家描述了一段完美的婚姻,一個完美的妻子,以及受人追捧的才女設定。
但是錢鍾書逝世前曾有遺言:不準為我寫任何傳記。
那為何楊絳還是寫了,寫的還是一個對她用情至深的完美丈夫。
在中學時也曾羨慕楊錢兩人的愛情故事,對楊絳先生十分追捧,在圖書館裡看了很多她的作品,在我的腦海裡構建出來的楊絳,美麗,溫柔,大度,知性,在美貌上,至少和林徽因是相媲美的。
畢竟在她的作品裡,她在清華大學時曾被72人追求,錢鍾書先生對她一見鍾情,第一次見面,錢鍾書就說:"我沒有訂婚。""我也沒有男朋友。"楊絳回答。世紀佳緣由此展開。他們很相愛,錢鍾書給她寫了很多情書,在大學時就有一箱。
直到我看到了楊絳的照片,只覺得有些失落,這哪裡是能一見鍾情的樣貌?
難怪楊絳在錢鍾書去世後,燒燬了他們之間的所有情書。
她的美好愛情、個人的美好、她個人的成就,從始至終只有她一個人在唱戲。
1932年,從蘇州東吳大學到清華大學借讀,注意,是借讀,是指學籍在別的學校,而人到本校讀書的學生。也就是戶口不是本地的學生,需要在本地就讀,稱為借讀(百度)。意味著畢業了沒有清華的畢業證和學位證。某天撞見並喜歡上了本校優質男生-錢鍾書,迅速建立了戀愛關係,三年後與之結婚。
同年夏季對象錢鍾書考了公費留學,她直接肄業隨他去英國陪讀。在留學期間生了一個女兒。
楊絳本打算進不住宿的女子學院研修文學,但接洽入學時攻讀文學的名額已滿,要入學只能改修歷史。她不願意,於是決定不入學院,而在牛津大學旁聽幾門文學課程,自修西方文學
陪讀中也沒有學位,錢有公費她入牛津大學需要自費,所以選擇旁聽。錢讀書她懷孕生孩子,租房子負責錢的飲食起居。
她翻譯的《唐·吉訶德》譯本,被指責為"反面教材"。
其中一位譯者董燕生,在接受媒體採訪時稱:"不畏前輩權威,敢把楊絳譯文當反面教材",董燕生說,"認為楊絳譯本就是最好的版本完全是個誤解","她太自信了,該查字典的地方沒有去查字典";他還批評楊絳譯本中"胸上長毛"、"法拉歐內"、"阿西利亞"等譯法,並指責楊絳譯本比他的譯本少了11萬字,"可見她翻譯時刪掉了其中的部分章節",最後他說:"我現在是拿它當翻譯課的反面教材,避免學生再犯這種錯誤。"
楊絳嫌棄張愛玲醜。
楊絳曾經公開說過"我對她有偏見,長相難看,還非要死出風頭,你們太過高看她了。"這話就是用來形容張愛玲的。
在楊絳逝世後,她的好友公佈了一封兩人私下來往的書信,引發人們熱議。楊絳在信中提及了張愛玲,她對張愛玲的外貌、文學大肆批評,還說不理解為何這麼多人簇擁張愛玲,言語間,充斥了鄙夷與不屑。
然而楊絳根本沒見過張愛玲,她知道的張愛玲全是從外甥女那聽來的,她的外甥女與張愛玲是同校生。信中楊絳還提及了張愛玲的書,她覺得張愛玲的文筆還行,但是內容差強人意。對於書中的女性人物,楊絳這麼認為,"她筆下的女人,都是飢渴者……"書中的男性人物她更是唾棄,怎麼能寫漢奸呢?她堅定地認為,"漢奸是敵人,對漢奸概不寬容。"
因為兩家貓打架,與林徽因鬧矛盾
楊絳在圍城後記裡說他們在清華跟林徽因家是鄰居,錢鍾書還幫自己家的貓跟林家的貓打架
別的不說,楊絳引用老公的一句話"打貓要看夫人面",洋洋灑灑寫錢鍾書如何因貓與林徽因摩擦不斷,特意寫入她的《記錢鍾書與(圍城)》,抹黑了林徽因不少。
但觀眾的眼光的是雪亮的。事實上錢楊到清華住到林家附近是1949年以後,而<貓>是抗戰期間錢在日寇佔領區上海寫的,這期間林梁一直在大西南李莊貧病交加不做亡國奴堅持營造學社研究,再往前,兩家根本沒做過鄰居,也沒什麼交集。
戲劇作品,在日佔區寫粉飾大東亞共榮的劇本,已經說倦了,不說也罷。
私德一般,文采一般,長相一般,當今網絡科技太發達,她的自吹自擂在大量文學筆記下不攻而破。被網絡推上風口,也會被網絡棄之如敝。
但老話說的對,但生活如飲水,冷暖自知,又如錢鍾書先生自己所說的,雞蛋好吃就行了,何必要看生蛋的雞。
錢楊的婚姻興許只是一個人的獨角戲,一場粉飾太平的戲劇。