在關於戰爭的電視劇當中,我們經常會看到劇中出現軍事機密被監聽的情節,畢竟戰爭情報對於軍隊來說十分重要,是一場戰役取勝的關鍵要素。
實際上,在現實戰場上也是如此。
在二戰時期,就曾經有很多個國家培養一些士兵,來破譯敵方的軍事情報,或者採取措施來防止自己的情報被它國竊聽。
比如說美國,當時美軍培養了29名“風語者”,這些人說的話都是納瓦霍語。
納瓦霍族是印第安人的民族,在這個特殊的民族當中沒有文字,只能用口語來進行溝通。
美軍還特意對口語進行加密,為的就是能夠避免讓日軍聽懂相關的情報。
日軍這一會是真的聽不懂這些納瓦霍人究竟在說什麼,也沒有辦法翻譯出來,所以也不知道美軍下一步的行動,可見情報的保密性是很重要的。
抗日戰爭時期,當時我軍也在浙江省挑選了一批話務員,他們之間的交流都用當地的方言。
這些語言非常特殊,語調聽起來也完全跟漢語無關。
如果不是哪個地區的人,也會聽不懂在說什麼,更別說外國人了。
當時日本的一些所謂漢語專家們為了能夠獲取情報,還特意培養一些監聽方面的人才,但是碰到了這次的情況,他們什麼也沒聽出來,並表示聽到的東西都不是漢語,當場都懵掉了。
在抗戰時期,我國的方言在戰爭中立下了不小的功勞,這跟各地不同的文化風俗有著很大的關係。
現在,戰爭的時代已經結束。
全世界都流行學習漢語,是世界6大通用語言之一,也是世界上最難學的一種語言,因為有著悠久的歷史,本身又是古老的語言。
每一個字只要經過語調、順序變化之後,都能夠變換出各種不同的意思,而寫漢字也會讓外國人感到困難。
實際上不同的語言都會有不同的難點,對於受到中華文化影響的國家來說,學漢語應該會變得比較簡單。
最新評論