上世紀中國發動了聲勢浩大的抗日戰爭,其勝利極大程度上奠定了世界反法西斯戰爭勝利的基調。如果中國沒有努力牽制住日本的大半兵力,那麼太平洋戰場上的反法西斯作戰將會變得更加困難。當時各國作戰的時候都非常注重情報的傳遞以及保密,畢竟情報如果遭到洩露,那麼勢必會給己方造成非常嚴重的影響。而我們都知道日本當時要比中國軍隊強太多,這使得我國在情報戰上並不佔據優勢。
不過當時日軍雖然成功截取了我軍電報,經過破譯以後他們復刻出了全部內容,日軍的翻譯人員幾乎認識其中的每一個字,但是那些字組合在一起卻令翻譯人員以及日本非常蒙圈,根本摸不著頭腦。這究竟是為什麼呢?
當時日本為了提前獲悉我軍的動向專門聘請了一批漢語專家,讓他們翻譯得到的電報。雖然這些漢語專家成功翻譯出了所有的漢字,但是連在一起以後不管專家怎麼理解,都沒有辦法讀懂其中的內容。
這些漢語專家最開始一直在懷疑是不是日軍破譯錯了,但是經過核查以後發現破譯的內容一字不差。然而這些漢語專家就是搞不清楚電報究竟說了些什麼,因為在他們看來這些語句存在非常嚴重的語病。
難道這是我軍特別制定的迷惑計劃嗎?事實上真實情況並非如此。日軍所截獲的電報確實寫著我軍的後續動向。漢語專家之所以看不懂也不是因為他們學藝不精,而是因為我軍當時根本沒有使用常規漢語來發電報。
說到這裡不得不感嘆中國文化的豐富多彩。我軍當時其實已經料到電報會被截獲,於是在打電報的時候我軍將電報內容直接換成了方言。雖說那些漢語專家非常熟悉漢語,但是面對方言他們卻一點辦法都沒有。
另外我軍在發電報的時候為了保險起見還同時用了幾種方言,這就導致漢語專家在翻譯的時候更加摸不到頭腦。要知道中國的方言不僅種類繁多,最重要的是有些地方的方言可能連中國人自己都聽不懂。
中國當時確實沒有足夠精良的武器裝備,士兵作戰水平也不如日軍出色。但是我們擁有數千年的文化傳承以及智慧積累,憑藉這些優勢,我們無數次破除日軍的圍追堵截,最後成功將日本趕出了中國。
現如今,由於普通話的流行,很多地方的方言其實已經逐漸消失了。像是上海部分地區的方言可能只有年逾古稀的老人才能懂其中的意思,不過絕大多數方言現在依舊在人們的口耳相傳中綻放著自己獨有的光彩。