國歌、國旗、國徽是一個國家象徵,一般國歌響起的時候,在場的所有人都要全體起立,然後一起跟唱國歌,國歌是一個國家的象徵,是民眾凝聚力的體現。今天我們就來講講日本的國歌,日本的國歌翻譯成中文之後只有短短28個字,但這28個字可以看出日本人的野心和日本獨特的政治體系。
日本國歌的名字叫《君之代》,這首歌的曲是宮內省的察閱師奧好義譜寫的,詞是大山岩寫的,從1880年11月30日《君之代》在日本皇宮第一次公開演奏後,《君之代》就成為了日本的國歌,一直沿用到現在。一般國歌裡面飽含國家的歷史,有著國家深層次的情感在裡面,日本的國歌也不例外,日本的國歌裡面飽含日本人的野心。
1868年日本開始進行明治維新,日本在明治天皇的帶領下開始積極全方位學習西方,學習西方的工業化,學習西方的髮型,學習西方吃飯的方式,學習西方走路的樣子。日本民族可怕之處在於,他們非常喜歡和打敗自己的敵人做朋友,然後學習敵人的強大之處,最後打敗這個強大的敵人。明治維新之前,日本一直學習中國,中國做了日本一千多年的老師。中國進入清朝晚期後,中國已經落後於西方,所以日本就換了老師,開始以西方的先進國家為老師。
明治維新開始後,日本積極於西方國家通商,開放通商口岸,日本逐漸向現代化國家邁進,日本國內的外國人也多了起來。1869年時,在日本橫濱工作的英國軍樂團教師約翰.威廉.芬頓聽說日本還沒有國歌,就對日本的軍樂團講國歌對國家的重要性,並在日本軍樂團面前演奏了英國的國歌《天佑吾王》,日本軍樂團聽到英國國歌之後,覺得自己的國家也要有一個國歌。
日本軍樂團的成員和總指揮商量後,打算創作自己的國歌,他們請日語、中國歷史和文化修養都不錯的大山岩為國歌選詞,然後芬頓為大山岩選的詞上加上了自己創作的音樂,第一版日本國歌《君之代》就誕生了。但第一版《君之代》和現在大家聽到的完全不一樣,因為現在的《君之代》進行過改版。
1870年,日本軍樂隊遊行時,演奏出了第一版國歌,但是人們覺得這首國歌缺少莊嚴感,希望可以修改。1880年,日本組織4個人(海軍樂隊指揮中村雄助、陸軍樂隊指揮四元義豊、日本宮庭雅樂指揮林廣守、德國樂團教師弗朗茲· 埃克特)來修改《君之代》,最後在日本宮廷音樂的基礎上,創造出了現在的日本國歌《君之代》。改版後的《君之代》第一次演奏是在1880年11月3日,在日本明治天皇的生日會上,《君之代》在日本皇宮響起,人們感覺這首歌非常莊嚴,這首歌就成為了日本的國歌,一直沿用至今。
《君之代》翻譯成中文後,和中國唐詩中七言絕句的格式比較相似,“我皇御統傳千代,一直傳到八千代,直到小石變巨巖,直到巨巖長青苔。”《君之代》歌詞的大致意思是歌頌日本天皇,希望日本天皇的統治可以在日本傳承千秋萬代,偉大的日本天皇一直統治日本,一直統治到小石頭變成大石頭,大石頭又長滿青苔。這和當時秦始皇是比較相似,秦始皇統一六國創立秦朝後,說自己“受命於天,既壽永昌”,自己的統治要傳承千秋萬代。
不過太陽旗、《君之代》是國旗和國歌沒有寫在日本的憲法之中,在日本的習慣法中,日本人都普遍認為國旗是太陽旗,國歌是《君之代》,但日本成文法中並沒有這樣寫。一直到1999年8月9日,日本國會正式通過了關於國旗和國歌的法律,定太陽旗為日本的國旗,《君之代》為日本的國歌。