昨天剁手買買買的你今天收到快遞了嗎?有小夥伴發現了一件“神奇”的事:火遍中國的“雙十一”購物節,加拿大居然放假耶!
事實上,熟悉加拿大生活的朋友們自然知道,每年的11月11日,確實是加拿大的法定假日之一,但其緣由卻和我們熟知的“雙十一”沒有絲毫關係!
並且,11月11日對加拿大來說是一個相當重要的節日,小夥伴們速來學習一下,搞錯了,可是要鬧笑話的!
Remembrance Day之起源
在加拿大,11月11日叫做“Remembrance Day”,一般翻譯為“國殤紀念日”或“陣亡將士紀念日”。
從名字便可以看出,這是一個紀念在戰爭中為國捐軀的先烈的節日。
歷史上,最早的Remembrance Day可以追溯到1919年11月11日。當時,為了紀念在1918年11月11日上午11時結束的第1次世界大戰,英聯邦國家將11月11日這一天設為“停戰日(Armistice Day)”。
之後,絕大部分英聯邦國家以及參與了戰爭的國家,都延續了在11月11日緬懷先烈的傳統,這一天更是逐漸加入了許多國家的法定假日列表。例如美國的老兵節Verterans Day,也是來源於此。
在加拿大,Remembrance Day是除了MB(曼尼託巴), ON(安大略), QC(魁北克), NS(新斯科舍)四個省之外,其他所有地區的法定假日。
Remembrance Day之習俗
加拿大的節假日一般都是週五或週一,與週六日一起形成3天的“長週末”。加拿大每年有10天法定假日,算下來幾乎每個月都會輪到一次長週末!
而每年的Remembrance Day都是11月11日。這樣不就過不成長週末了?那可不行!其實,大多數的公司還是會選擇在11月11日臨近的週一或週五放假,湊成一個長週末!所以,這個假期在不同公司上班的小夥伴們可能會遇到放假日不同的情況。
加拿大人往往在Remembrance Day之前的一到兩週就開始佩戴上具有紀念意義的“小紅花”。直到11月11日當天的上午11時,為逝去的生命默哀,並摘下小紅花。
在一些地區,市民們會自發組織紀念活動,在緬懷先烈之後統一摘下小紅花,留在先人墓前。
Remembrance Day之小紅花
在Remembrance Day期間佩戴這樣一朵紅瓣黑蕊的“小紅花”,已經是各個國家公認的習俗。
小紅花的名字叫做Poppy,細心的小夥伴可能已經發現,Poppy翻譯成中文,不就是“罌粟花”嗎?為了紀念老兵而佩戴罌粟花?是不是有些太重口味了呢?
這麼想的不止你一個!前英國首相卡梅倫就曾因在訪華時佩戴Poppy花飾品,而受到中方代表大大的“嫌棄”!畢竟在中國,提到罌粟花,就會想到中國近代史上恥辱的鴉片戰爭。
小編仔細翻查了各種資料,原來,此“罌粟”非彼“罌粟”!
雖然都屬於“Poppy”,但仔細研究會發現,Remembrance Day的小紅花是“Common Poppy”,泛指所有“罌粟”科目下的所有小紅花;而作為鴉片主要原料的則是“Opium Poppy”,直譯為“鴉片罌粟”,是“罌粟”科目下一個細分的品種。
當年,一首名為“法蘭德斯戰場”的詩歌中,描述了一幅戰場上開滿了鮮紅色的Poppy花,就像是被烈士的鮮血染紅般的景象(紅領巾:我的戲也有人搶???)。於是這顏色鮮豔的小紅花,就成了紀念戰爭中逝去生命最適合的依憑。
想象一下,如果Poppy指的是鴉片罌粟,戰場上開滿了鴉片原料???……當年的詩人怕是難以瞑目了!
所以,想要融入加拿大Remembrance Day氛圍中的小夥伴們,放心地戴上小紅花吧!
Remembrance Day之“雙十一”爭議
近來,出現一些指責聲,在人家緬懷烈士的節日過起了“購物狂歡節”,是不是不大好?
那麼,“雙十一”這天,我們到底是該瘋狂買買買,還是應該緬懷烈士?小編認為,這兩者其實並不衝突,只是兩個不同的主題,恰好落在了同一個時間點罷了。
首先,紀念陣亡先烈並不只能用悲傷和禁慾來表現。Remembrance Day在加拿大大多數省為法定假日,許多的加拿大人選擇在這一天攜家帶眷,短途旅行並享受天倫之樂,這並不代表他們“忘記了過去的傷痛和先烈的犧牲”。
其次,就像加拿大人不會為了我們的不解就摘下小紅花一樣,我們也沒有必要因為怕產生誤會而刻意打壓自己的購物節。文化的交融,正是因為交流和理解而產生,而非簡單地拒絕不同。
Remembrance Day之怎麼過?
融入當地活動,感受加拿大對歷史的尊重;或是短途旅行,享受一個美美的長週末假期;或是在網購神器上瘋狂釋放自己的購物慾……既然是假日,當然怎麼過都精彩!祝每一個小夥伴都度過一個快樂的Remembrance Day/雙十一!