我國憑藉著強勁的經濟實力和文化渲染能力,將中國文化傳到亞洲各國,很多外國遊客也喜歡來中國學習漢字,甚至有些外國人說的中文都比中國人標準。現如今國際交流日益密切,各個國家之間的貿易往來日益頻繁,我國的貿易伙伴大多都會認識一些漢字。韓國曾經是我國的附屬國家之一,它自然也會受到中國文化的影響,韓國居民姓名和史書全部都採用的是漢字。隨著韓國逐漸強大,相關部門開始廢除漢字,轉而使用韓國獨有的語言——韓語。
最近,韓國專家發起了一項提議。這項提議的大致內容是教育圖書中採用的是韓文,為了方便每一個年輕人瞭解圖書內容,可以根據教育部長官的指示使用漢字。我們換一個簡單的說法,那就是專家提議教學課本中可以混合使用韓文和漢字。雖然這項提議可以使年輕人更好地讀懂韓國史書,但是這項提議也遭到了韓國大部分民眾的反對。
首當其衝的就是韓國的韓文協會,他們向媒體表達了自己的意見。韓文字來就是一種韓國獨有的文字,韓文可以形象表達課本中的全部內容。如果小學課本和中學課本中使用漢字和韓文混合,不僅不會使年輕人更好地發展,還會影響韓國資訊化和科學化建設的程序。中國網友得知韓國網友的想法之後,頓時覺得韓國人的想法有些奇葩。我國一直使用漢字,從古至今,我國為了減輕學生負擔,便把繁體字轉變為簡體字。
韓國網友在網路上的爭論和說法立馬傳到世界各個角落,日本網友得知訊息之後,立馬發表了自己的見解。日本網友表示:如果讀不懂漢字,也就讀不懂國家的歷史課本。既然韓國一開始使用的是漢字,為何韓國主動廢除漢字使用韓文呢?韓國專家提議恢復漢字,遭大部分民眾反對,日本網友的話亮了。
我們想弄清楚韓國網友的想法,我們就要根據韓國文字發展的歷史分析得出答案。如果你看了之前韓國的照片,你就會發現韓國的大街小巷的商店招牌都使用的是漢字。隨著韓國科學技術的穩步發展,韓國人民渴望獲得獨有的文字,這就產生了韓文。我們來到韓國首爾著名街道時,我們就會發現韓國首爾街道上商店招牌全部使用韓文,再也看不到首爾街道上的漢字。韓國將恢復使用漢字?遭到大部分民眾反對,日本網友說出想法。
世界還未爆發戰爭之前,我國憑藉著優秀的文明和文化,一躍成為亞洲中心。東亞部分國家全部依附中國,他們不僅學習了我國優秀的文化,還應用了中國傳統的文字。朝鮮半島距離中國特別近,中國漢字傳到朝鮮半島的時間比較久遠。我們翻看韓國曆史史書,我們就會驚訝地發現韓國曆史書中全部採用的是漢字。韓國成為新的國家之後,韓國史書才開始用韓文記錄韓國發生的事情。
大約在15世紀,世宗大王他所主張的韓國語言為《訓民正音》,這也是如今韓國文字的前身。可是當時的韓國人特別崇尚漢字,他們並不接受新鮮的韓文,只有家庭婦女和二流商販才會使用新的文字。好景不長,外國侵略者打開了中國的大門。我國的綜合國力迅速衰弱,韓國需要尋找新的靠山和支柱。從此刻開始,韓國人逐漸開始使用韓文。朝鮮戰爭之後,韓國和美國走得比較近,這更深了韓國使用韓文的感情基調。
1948年,韓國製定了韓文使用的相關法律,韓國民眾正式開始大規模使用韓文,還規定韓國國內的出版物必須使用韓文。雖然如今韓文已經成為韓國主流文字,但是韓文的使用方法和讀音特別複雜。我們來舉一個簡單的例子,韓文經常會出現兩個不同意思的文字,但它們的讀音相同,這容易引起人們表達不出應有的意思,更容易引起朋友交流不暢。
隨著韓文在世界範圍內的影響力越來越大,韓國人為了避免名字讀音出現問題,特意在身份證上用漢字註明了每一個人的名字。這也能說明韓國文字優缺點十分明顯,如果韓國想扭轉韓文讀音容易混的現狀,韓國相關部門必須想出解決問題的方法。除了韓文出現巨大的讀音問題之外,韓國首爾的景福宮是典型中國建築風格的宮殿。這座宮殿是韓國最後一個王朝的正宮,這座宮殿體現了當時韓國人的建造手法。它見證了韓國文字的興起和落寞,它也見證了韓國人從獨立到繁榮的過程。如今的景福宮已經成為韓國首爾最著名的地標建築,每天都會吸引大量的遊客。