最近跟家人定了計劃,絕對絕對絕對不能喝奶茶(milk tea),並讓他們用力死命監督我。但是奶茶的誘惑(temptation)太大了,絲滑的奶茶有配上嚼勁的珍珠,無一不在向我招手。
於是在經歷7天斷奶茶之旅之後,咔咔偷偷摸摸地(secretly),趁著家人都不在的時候點了一杯珍珠奶茶(bubble tea),偷偷摸摸地喝完,然後把杯子深深地藏在了垃圾袋深處。
結果沒想到,晚上爸媽去丟垃圾袋的時候,精準抓包了我!這不禁讓我想起了一句英文Your number is up。
1)Your number is up!“Your number is up”可不是“你的號碼到了”,但確實也快了!
It is one's time to die, suffer, or be punished.
這句話,就是表示離死不遠了,或者離受苦不遠了,離被懲罰不遠了,這就是Your number is up。
所以,當老闆說“Your number is up”,我瞬間淚如雨下!
有點類似中文中的氣數已盡。我們看幾個場景來了解一下它的使用吧。
① Did you drink bubble tea secretly? I’m afraid you number is up!
你偷偷喝奶茶了嗎?恐怕你要完蛋了!
② You know what, I was really scared when the plane started to shake, I thought my number was up!
你知道嗎,當飛機開始搖晃時,我真的很害怕,我以為我完蛋了!
③ This photo proves that the teacher was part of the conspiracy. Her number's up this time.
這張照片證明這個老師是這次陰謀的參與者。她這次完蛋了。
2)Over my dead body!那說完your number is up,我們來學一個硬氣一點的話,叫做over my dead body。
Over my dead body,從字面意思可以看出就表示跨過我的屍體。
怎麼用呢?其實可以代入一下我們的中文,比如說有人想做很過分的事情,我們經常會說,你休想,除非我死了,從我身上踏過去!意思就是,不可能,別想了,沒門。
這句英文的使用場景也是類似的,比如說下面的例子:
① You’re only 15 and you want to drop out of school? Over my dead body!
你才15歲就想輟學?不可能!
② He is 20 years older than you!!! You'll marry him? Over my dead body!
他比你大20歲!你要嫁給他?休想!
好了,這就是我們今天的兩個表達,希望這兩個表達能夠幫助你更清楚的了解美劇的一些文化吧。
卡片收一收
【資料大禮包】