2020年註定是不平凡的一年,從1月份爆發至今,中國疫情已經延續了一個多月,現在國內情況有所好轉,全球疫情卻呈爬坡蔓延之勢。在這個困難時期,詩歌和藝術似乎擁有一種撫慰和引發共鳴的特殊力量,迅速將中日韓等國人民之間的友誼拉近。
山川異域 風月同天日本在1月底向中國捐贈了20萬套防護用品,這是第一個向中國伸出援手的國家。在這批口罩和溫度計的每個外包裝箱上都寫著一句有力的詩:“山川異域,風月同天”,引發中國網友熱捧。
中國民眾積極的反饋使日本其他捐贈者受到鼓舞,也在捐贈物資上寫下相似的詩句。就在另外一批醫療物資上寫有另一句名詩:“豈曰無衣,與子同裳”,
而後日本舞鶴市捐贈給大連的物資上也寫著一句:“青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉。”日本富山縣的一名官員甚至在本縣捐贈給中國遼寧省的物資上題了一首自創的詩:遼河雪融,富山花開;同氣連枝,共盼春來。
除了日本,南韓也很給力:在疫情之初南韓外交部就為我們提供了500萬美元的物資,並且之後政府還提供了300萬隻口罩,10萬副護目鏡,還有十萬件防護服,就連一些地方政府也向中國的一些疫情嚴重的城市援助了物資,例如南韓首爾市政府在2月11日表示,向北京、重慶等中國12座城市提供6億韓元(約合人民幣353萬元)規模的救援物資,助力中國抗擊新型冠狀病毒疫情。
道不遠人 人無異國外交部:“豈曰無衣,與子同裳”是中日韓守望相助真實寫照
在2月27日的外交部例行記者會上,有記者問:“近期,南韓、日本新冠肺炎疫情防控形勢日趨嚴峻,引起國際社會和中國民眾的關注。請問中方對加強同韓、日抗疫合作有何考慮?”
發言人趙立堅回答說:“我們一直密切關注南韓、日本國內新冠肺炎疫情發展。中方對韓、日兩國政府和人民為中國抗擊疫情提供的支援和幫助深表感謝,對兩國目前面臨的疫情形勢感同身受。中日韓是一衣帶水的友好鄰邦,在疫情面前更是命運共同體。在南韓、日本抗擊疫情的努力中,中國不會缺席。”趙立堅強調:“中國疫情防控正處於最吃勁的關鍵時期,但我們願盡己所能,向南韓、日本提供力所能及的幫助。‘豈曰無衣,與子同裳’是中、日、韓守望相助、共克時艱的真實寫照。”
在日本多次給予中國支援的同時,中國也在密切關注日本的情況。上週,中國緊急向日本捐贈了一批核酸試劑盒。對此,近日日本表示會將這一批試劑盒和日本原有的試劑盒進行調整後投入使用。
2月27日中國外交部繼續表態:中方願在努力抗擊本國疫情的同時,同日方分享資訊和經驗,向日方提供力所能及的支援和幫助,“這是中日作為近鄰,同舟共濟、守望相助的應有之義。”中方正準備向日方提供一些醫療物資,首批將於當天運抵日本。
據中國駐南韓大使館網站訊息,27日傍晚,運送愛心口罩的貨車從使館出發,懸掛著新羅旅唐學者崔致遠“道不遠人、人無異國”的名句和“大邱加油!南韓加油!”的橫幅,以最快速度踏上征程,馳援大邱一線。
國駐韓大使館表示,近日,南韓國內新冠疫情加重,口罩供應緊張,疫情嚴重的大邱市尤為緊缺。使館多方籌措,使館外交官紛紛獻上愛心,以實際行動感謝南韓人民的深情厚誼。
李英愛與邢海明大使聲援中國抗疫
中國大使館還將繼續籌集防疫物資,聲援南韓人民的抗疫鬥爭。相信兩國人民攜手努力,一定能夠早日戰勝疫情。
在南韓、日本抗擊疫情的努力中
中國不會缺席!