2月2日,中共中央政治局委員、中央外事工作委員會辦公室主任楊潔篪在北京同美國美中關係全國委員會舉行影片對話。在強調中國核心利益和民族尊嚴的前提下,楊潔篪呼籲推動中美關係重新回到可預期、建設性的軌道。此番講話立即引起全球媒體的高度關注。
作為中央政治局委員、中央外事工作委員會辦公室主任、前外交部部長,楊潔篪流暢的英語、儒雅的風度,謙和而穩健的行事風格,令外界另眼相看;他的幽默熱情、自信隨和,讓公眾看到了他身上傳承的外交前輩的優質品質。從電錶廠工人到中國新生代外交官,從南京大學高材生到西方人眼裡剛柔並濟的“老虎楊”,本期推送就讓我們一起走進他的故事。
從學徒工走上外交之路1950年5月1日,這是新中國誕生後的第一個“五一”國際勞動節,在這一天楊潔篪出生在上海市黃浦區的一個普通家庭裡。恰逢農曆的虎年,按照傳統說法,屬虎的人性格勇猛,楊潔篪父親在為孩子取名字的時候,特意選擇在“虎”字頭上加一個“竹”的篪字,意為讓其能夠“剛柔並濟”。
正當楊潔篪準備向高中進發時,卻遭遇了一場動盪與變革,他在迷惘中度過了百無聊賴、無所適從的兩載寒暑。1968年,18歲的楊潔篪成為了上海浦江電錶廠的一名工人,雖然工作辛苦,但是他從未放棄過學習語言,始終保持著良好的學習狀態和語言水平。20世紀70年代初期日趨活躍的中國外交事業亟需優秀的外語人才,周總理下令從北京、南京、上海等地的工廠、農村、農場徵召散落的原外語學校的學生,調集至外交部以培養翻譯人才。楊潔篪憑藉著自身紮實的語言功底有幸入選,從此踏上了外交之路。
1973年,楊潔篪有幸成為外派的留學生赴國外深造,他曾先後在伊林學院、巴斯大學、倫敦經濟和政治學院(簡稱倫敦經濟學院)留學。經過兩年的學習和積澱,1975年6月,楊潔篪從倫敦回國進入外交部翻譯室。
勤奮踏實,凸顯新星力量外交部翻譯室人才薈萃,號稱中國譯事界的“國家隊”。跨進外交部的大門,楊潔篪在翻譯室英文處開始了自己的譯員生涯。在這裡,他得到了很好的鍛鍊和培養,為以後的外交生涯奠定了堅實的基礎。
才幹加上勤奮,又有一口流利的英語,楊潔篪很快就得到長期負責美國事務的中國老牌外交官章文晉和幃敘的賞識。1983年,年近古稀的章文晉出任中國駐美大使。楊潔篪和妻子隨章文晉夫婦一起飛往華盛頓。
回國後,楊潔篪調任外交部美大司參贊兼美國處處長。正式主管對美工作。在突破美國“六四”對中國的制裁問題上,楊潔篪再次顯示了自己的才幹,並受到了當時外長錢其琛的欣賞。不久,楊潔篪先後任外交部美洲大洋洲司副司長、駐美大使館公使、外交部部長助理。1998年,年僅48歲的他成為當時外交部最年輕的副部長;2001年2月,他出任我國第七任駐美大使,是接任李肇星以後最年輕的一位大使;2004年,美國洛杉磯世界事務委員會授予楊潔篪大使“年度傑出外交官”的稱號;次年,楊潔篪又調任中國外交部副部長。
2007年4月27日上午,十屆全國人大常委會第27次會議表決透過任命楊潔篪為新中國第十任外交部部長。
三十餘年的外交生涯好似彈指一揮間,從外交新星到出色的外交部部長,回顧過去,楊潔篪暢談了自己從事外交工作以來的深刻感受:“外交官反應要快,但主要是要有後天的勤奮:外交工作實踐性很強,要經過許多考驗。你要無時無刻不在學習,做有心人。”
立場堅定,促進中美建設性合作縱覽楊潔篪多年的外交生涯,他曾三度被派往海外工作,三次都被派往同一個地方:中國駐美國大使館。在任駐美國大使期間,楊潔篪的外交能力更顯突出,他在美國廣泛的人脈特別是他與布什家族的友誼讓他處理敏感複雜的中美問題顯得遊刃有餘。
早在1977年,還在外交部翻譯室的楊潔篪曾經為當時訪華的美國總統老布什擔當翻譯,老布什親切地稱楊潔篪為“老虎楊”(Tiger Yang),楊潔篪與布什家族由此結下了一段友誼。
中美建交40多年來,兩國關係儘管經歷過風風雨雨,但雙方都能夠從歷史和大局出發,管控矛盾和分歧,妥善處理敏感問題,維護了中美關係總體穩定發展的勢頭。楊潔篪作為“美國通”在面對中美關係時,始終堅持著這樣的理念:“當外交官首先要有強烈的愛國主義精神和對事業的堅定信心,這樣才能自覺地、全力以赴地去維護國家的利益。”
如何看待國際社會,如何照應本國國民,本來就是外交的重心所在。資深睿智的外交官楊潔篪以其獨到的眼光、宏闊的格局帶來真知灼見,為中國的外交工作確定了思路並深化於實踐,但是他卻表示:“中國的外交是人民的外交,公共外交的智慧也是來自於人民。”
-
1 #我在手錶廠幹過不知今後行不行?
-
2 #楊主任還是文質彬彬的外交官的。遠非咄咄逼人的那種。代表我們儒家文化有理有節的形象。
-
3 #我國當代外交官最擅長霸氣發言!
-
4 #剛柔並濟楊潔篪,外交戰線一睿士!
-
5 #我也去電錶廠,哈哈哈!