首頁>資訊>

一、Love makes King humble

I've flown around the world in a plane

我曾坐飛機環遊過整個世界

I've settled revolutions in Spain

我曾中止西班牙的內戰革命

The North Pole I have charted

連北極點的地圖都由我繪製

I can't get started with you

但在你的面前我卻寸步難行

——《I Can't Get Started(難以啟齒)》

暗橘色的黃昏時分,坐在窗前回憶葉奈法,以及那些與她相隨的舊日光景。耳畔靜靜迴響起這首上世紀二三十年代的美國老歌。將心間那種小心翼翼又如春潮帶雨般的愛意,描繪得恰如其分。

有人說,Love makes King humble:愛能讓國王也謙卑躊躇。

簡直讓人無力抗拒、無處可逃、寸步難行、難以啟齒。這才是真正的愛呀, “熱烈癲狂、難以言喻、如夢似幻的愛情,一生不可能遇到第二次。” 從她的漆黑火焰開始在我的瞳仁之間燃起那刻,這一生便註定沉淪於此。

我曾目睹過無人能夠想象的壯麗世界——白鯨在史凱利格的青色峭壁下躍出水面,猶如新月;古龍從海洋北岸橫渡冬日的大陸,遮天蔽日猶如末日。

我曾擁有過新神與舊神都難以觸及的寶藏——水中仙女將她的靈與聖潔注入的銀劍在我的刀鞘中;被詛咒與遺忘的墓穴中最古老的寶石、最香醇的美酒皆在我的身側。

我歷經生離死別,我的恩師與我並肩作戰而死、我的國王倒在我身後的血泊中;我享盡無上光榮與恩賜,我的名鐫刻在劍、勒功於藍山石碑。

我的情人猶如晨霧氤氳中玫瑰花瓣上的露水,新鮮清冽且隨處可擷。

在這個世界直面不顧一切的毀湮風暴時,我力挽狂瀾換來了春日的延續。

這個世界的一切彷彿都是過眼煙雲,所有的色彩喧響都只好似浮華一瞬。

可我。

可我始終做不到來去如風,去留無意。做不到釋然隨意,舉重若輕。

這個暗沉破敗的世界竟然依舊令我猶豫不決。

草藥鋪裡盲巫婆的預言中、酒館裡吟遊詩人的唱詩中、與久別重逢的老友交談時、翻出舊日包裹中的銀色鳥骨時。他們說:有一個女人,她著一襲黑裳,好似十二月的清晨。紫羅蘭色的眼睛、髮色漆黑猶如渡鴉、丁香與醋栗的香味。他們說,她愛著你,猶如你愛著她。她為你而死,而你現在要去找到她、拯救她。她是這個世界對你而言,僅剩的光芒與火焰。

You flee my dream come the morning. Your scent - berries tart, lilac sweet

清晨時分,你逃離我的夢境。苦如黑醋栗,甜如丁香。

To dream of raven locks entwisted, stormy. Of violet eyes, glistening as you weep

我想夢見你的黑色秀髮,你的紫色眼眸,淚眼汪汪。

The wolf I will follow into the storm. To find your heart, its passion displaced

我隨狼印深入暴風雪追蹤你頑固的心

——《Wolven Storm》

命運是不該如此眷顧我的啊。

在這個世界上,我怎麼還可能擁有一個愛人呢?我踏過破碎的記憶去尋找的愛人。

他們說,我曾經向她許諾會一直愛她,直到我死去。

我突然回憶起那場風暴、那群暴虐的人、那場大雨——猶如清晨將光芒漸次鋪滿曠野,我的記憶絲絲縷縷般復現——我策馬飛奔,走遍整個大陸,穿過所有酒館、地牢、宮殿與村莊,去尋找那抹丁香與醋栗之味。

當我心中突然有了一個女人,整個世界的廣袤壯麗此刻猶如Phantom。在這個世界的某個角落,有一個女人,我向她許諾會愛她到死,一如她會愛我到死。“找到她”讓我的生命再次鮮活熱烈起來,原來面對你的時候,我也只是一個普通人。

葉奈法。

二、勇敢又狡黠

他光著身體,她寬衣解帶,兩人剛開始在床上調笑,就聽到了最初的喊聲、槍聲和叛亂分子朝軍營開炮的轟響。曼努埃拉幫將軍穿上衣服,把自己的套鞋給了他,再遞給他一把軍刀和一支手槍,幫他從陽臺逃出去。

……他們問她總統在哪裡,她說在會議廳。他們問她為什麼這麼冷開著陽臺門,她說街上亂哄哄,開啟門看看是怎麼一回事。他們問床鋪為什麼有熱氣,她說她沒脫衣服躺在床上等總統。她一面不慌不忙地回答,拖延時間,一面猛抽車伕們抽的最次的雪茄,大口大口地噴煙,掩蓋屋子裡殘存的古龍水的味道。

——《迷宮中的將軍》馬爾克斯

南美的解放者,西蒙·玻利瓦爾將軍的一生摯愛,曼努埃拉·薩恩斯。回憶葉奈法之時,總無法抗拒地想起這個被遺忘的女人。她們所保有的相似魅力,實在是令人難忘。

曼努埃拉作為解放者最深愛的女人、最信任的使者、最勇敢的信徒與捍衛者。眾叛親離之刻,最後陪伴、支援他的人。以愛與魅力,深深折服了玻利瓦爾,被稱為“la liberadora del liberador(解放者的解放者)”。

猶如書中的描寫,面對政敵的迫害陰謀,她冷靜又狡黠地與其周旋,在這些時刻保衛自己心中所愛。一個女人的魅力,不應該僅僅是美麗與香味。更應該是勇敢和智慧的魅力。在玻利瓦爾被陷害下臺後,她單槍匹馬支援心中的愛人,散發頌揚將軍的傳單,擦去牆上的標語,穿著上校制服進出軍營,努力重建將軍的金色往昔。

在大陸另一端,病入膏肓的解放者聽聞後朗聲大笑著說:“這些爭鬥倒符合我那可愛的瘋子的性格。”

她狡黠、倔強,美得使人難以抗拒,有權力感和不屈不撓的韌勁……那些亞馬遜叢林野獸的喧鬧也無妨礙,曼努埃拉的魅力懾服了他們。

——《迷宮中的將軍》馬爾克斯

“Not all girls are made of sugar and spice and everything nice. Some girls are made of adventure,fine beer,brains and no fear.”

不是所有的女人都由糖果、香料還有漂亮的東西組成。有的女人是由冒險、爽口的啤酒、智慧以及勇敢組成。

這樣的女人,魅力如何抗拒?這樣的女人,就是溫格堡的葉奈法。

《巫師》一代中可以獲得一本名為《利維亞的大屠殺》的書,書中記載道:利維亞大屠殺(Rivian Pogrom)是發生在萊里亞和利維亞首都利維亞城市場區的一個歷史事件。1268年6月6日,人類將戰爭的失利與貧困的現狀,遷怒於城中的非人種族,爆發了對非人種族的屠殺。傑洛特挺身而出保護他的矮人朋友們,在與暴民的爭鬥中被幹草叉刺中。生命垂危之時,葉奈法用盡了全部力量試圖挽救傑洛特的性命但是卻失敗了,最後也倒下死在了傑洛特的屍體旁。

寥寥幾筆,淡淡提及的事件。卻給人難以磨滅的印象,眼前彷彿浮現出,在那個血染大地、周圍喧囂喊叫的瘋狂時刻,葉奈法勇敢擊退暴民,伏在奄奄一息的傑洛特身側——她的黑色外套沾染血汙,想盡辦法拯救深愛著的男人,冒險傾盡所有,直到自己力竭而死。

這樣偉大的愛情,怎麼能不讓人嚮往。

面對生死關頭的果敢與孤注一擲,這是葉奈法對傑洛特忘我、深沉的愛,更是勇敢的女人自身的魅力所在。

如果說勇氣格外打動人心,那麼智慧、狡黠的氣質,又是如此迷人。

面對葉奈法,傑洛特永遠是那個丟盔棄甲,無話可講的愚蠢男人。

尋找到記憶之後,傑洛特終於見到了葉奈法。深情的告白卻遇上了愛人滿是醋意與嗔怪的埋怨,更加令人心生憐愛與不捨。她是一個保有智慧的女人,會把自己的所思、所願婉轉地告訴你,沒有針鋒相對的斥責、沒有沉默不語的冷戰,相處時用暗示、用細節、用語氣來調整二人的關係。猶如舞步出眾的舞者,領著傑洛特踏入的愛意纏綿的舞池,把握節奏與尺度,讓彼此的相處恰到好處。

這才是成熟的愛,這才是令人愉悅的人生旅途之伴侶。

面對思念不已的傑洛特,葉奈法少了些羞澀和嬌矜,反而以掌控者之姿,狡黠地調侃著眼前的愛人。

直白地說出心中所想,大方坦然地與愛人水乳交融。葉奈法的舉手投足之間,淡淡地洋溢著、氤氳著優雅、迷人又性感的魅力。猶如傲立馬鞍之上,身著華衣,妝容精緻的女公爵,從容地瞧著你,手指輕輕撥弄著裙裾的邊沿,直白地問道:“你到底準備何時走過來吻我?”

葉奈法的智慧不僅表現在對形勢的洞察、對計劃的預知和部署,還表現在對各種繁文縟節的不屑、對事物本質的追求和把握。她總能看出真正的價值所在、真正的原因何在,對許多事情皆有自己的理解和想象。

葉奈法的勇敢不僅表現在危急時刻的挺身而出、面對艱難險阻的堅韌,更多地表現在對這個俗世的超脫、敢於在這個紛雜的世界中獨立思考、敢於選擇、敢於走下去。審視並改變自己的生活,這才需要真正的勇氣。

愛上一個這樣的女人,或者被這樣的女人愛著,是一種榮幸,也是對自己的歷練與昇華。

在最後的願望任務中,在迪精的諾言宣佈解除之後,葉奈法和傑洛特彼此依然情繫對方,未有任何變化——逝去的歲月早已將偉大愛情之紐帶牢牢地聯結在二人之間,命運亦無可奈何。葉奈法一直以來的顧慮與害怕,終於在這一刻,隨著迪精的離開而煙消雲散。靜靜望著雪山下的白茫茫一片,明了命運終於無法把自己的摯愛奪走之後。她淡淡地對傑洛特說;“我們在這兒坐一小會兒,世界應該也不會毀滅。”

走過漫漫長路後,終於在這一刻塵埃落定。葉奈法隨意又深情的話語,舉重若輕的神態,還有她的堅定與倔強。太美了。

簡直是,太美了。

與智慧又狡黠的女人相愛,你會被魅力所迷倒,你不會在愛中疲憊不堪、興致索然,彷彿她的身上有著取之不盡的樂趣與祕密。

其實,兩個獨立的、廣闊的靈魂永遠只應相伴,永遠不可相溶。

如果有人說愛情的背後沒有祕密,說這話的人,不了解愛情,也不了解祕密。

三、理解與懂得

曼努埃拉為他朗讀了兩個小時。她抽水手菸斗,擦行軍時的馬鞭草香水。她喑啞的聲音在昏暗的做愛時刻仍很動人。她坐在有最後一任總督紋章的大扶手椅上,藉著微弱的燭光朗讀;他穿著家常便服,蓋著羊駝毛斗篷,仰天躺在床上靜聽。那本書是祕魯人諾埃·卡薩迪利亞斯寫的《一八二六年利馬訊息與流言》,他很愛的書。

……只有曼努埃拉明白,他滿不在乎的態度並不是出於糊塗或者宿命論思想,而是因為他悲哀地確信自己必將孤苦無告、赤身裸體地死在床上,並且不能從公眾的感戴中得到安慰……

他像往常那樣,總是為自己的不幸隨便找個怪罪的理由。曼努埃拉比誰都了解他,向何塞·帕拉西奧斯示意把那個插著早上摘來、已經凋謝的晚香玉的花瓶拿走。

——《迷宮中的將軍》馬爾克斯

1830年5月8日,偉大又落寞的南美解放者玻利瓦爾乘船沿著馬格達萊納河航行向北,他曾經捍衛的人民稱它為“冷酷的獨夫”,他為之奮戰的祖國已然分崩離析。他在心中、在夢中無數次想象的美洲一體化、大哥倫比亞共和國的金色夢想,現在猶如從未存在過的海市蜃樓。他的摯友疲憊隱居、他的對手如日中天,他在千夫所指的淒涼與孤獨中,任由魔鬼主宰他彌留之時的際遇。

在這樣的時刻,真正懂得、理解他的,只有他的舊情人、他的一生所愛,曼努埃拉。她知道將軍最嚮往的是什麼、了解將軍最害怕的是什麼。沒有人能讀懂,南美的解放者潦倒時刻心之所想。

只有她。

只有她可以與將軍在午後的吊床前長談過去、聊著以後,對政敵的無恥破口大罵、對摯友的去向隱隱擔憂。即使無法陪在身邊時,一封封信件就是玻利瓦爾最大的渴望。

也許我們總是後來才會發現,愛情不過就是一場興致盎然的長談。在最終,能理解自己、能跟自己講話的人,怎麼那麼少、那麼少。其實不是話少了,而是理解與懂得太少了。

一個人的孤獨不是孤獨,一個人找另一個人,一句話找另一句話,才是真正的孤獨。

——《一句頂一萬句》

真正的愛情,一定要建立在理解與懂得之上。不僅僅關於能不能聊得愉悅,更關於會不會幸福、關於能否真正得到安慰與陪伴。

畢竟,“一個人固然寂寞,兩個人孤燈下無言相對卻可以更寂寞。”

傑洛特,真是一個幸運的人。他的愛人,就是這個世界上最了解、最懂得他的人。

Ⅰ.葉奈法了解傑洛特的秉性與品質,又發自內心欣賞他的這些特質。

面對傑洛特拙劣的情話,葉奈法反而十分理解。在她心中,傑洛特彷彿就是那個言語匱乏,但永遠足夠直白、真誠的小男孩。真正懂得、明了這一點之後,才能真正理解傑洛特,才能愛上那個真正的他。在葉奈法心中,她一定明了,真誠勝過其他的一切雕琢與花言巧語。

葉奈法對傑洛特的勇敢十分自信又迷戀,但也十分了解傑洛特的敏感與做英雄的自尊心。每當就此分別,各自執行任務時,她總會告誡傑洛特這一點。不僅僅出於愛,更出於長久的了解。

葉奈法對傑洛特著迷,也許很大一部分原因,就是因為他對真善美的一片赤誠之心、對這個世界的堅韌的正義感。她有時候明了這是一種不值得的勇氣與奉獻,但他依然迷戀傑洛特身上的這種特質——熱烈、勇敢、極具野性。深深地了解,並且深深地迷戀。這才是義無反顧卻篤然的愛。

Ⅱ.葉奈法了解傑洛特的缺點與平凡之處。也能夠接受、包容並且儘量幫助他不斷完善自我。

愛是互相了解之後的互補與交融。

傑洛特代表了那個放縱自由的野性荒原;葉奈法來自那個一塵不染的理性宮殿。她內心明了自己愛人的秉性並非溫潤有禮、風度翩翩,即使每次見面都要嗔怪或者抱怨傑洛特的落魄、不修邊幅。但更多的依然是調侃之下的包容和諒解。

“但有些時候,我們必須克服自己厭惡的東西。”

這是葉奈法的處世哲學,更加成熟又智慧。相比傑洛特的隨性率真,在這個失序、被遺棄了的時代,更加安全也更加合理。

我懂得你不喜歡這樣做,但我們有時候不得不這樣,有我陪著你一起。

真正的伴侶就應如此,旗鼓相當、亦師亦友。

這是遊戲中的一個細節,很久以前傑洛特在銀行裡存了一筆錢,但是忘記了存款的憑證和日期等資訊。待到取款之時,才得知很早之前葉奈法就預料到了這種情況的發生,早已經做了擔保。雖然只是龐大遊戲世界裡的隻言片語,但是在金碧輝煌的銀行庫房,突然聽到這樣一句話,彷彿看到了遠在天涯的葉奈法狡黠的笑臉、無奈的撇嘴、輕巧的調侃以及內心對自己愛人明鏡般透徹的了解。她於無聲無息間為傑洛特未雨綢繆,卻從不提及。

這樣的愛人,好似春夜初雨,隨風潛入夜,潤物細無聲。

無論是利維亞的傑洛特、還是南美的解放者玻利瓦爾,他們的雄心、勇氣、正直、驕傲與熱情,都被他們各自的愛人所鼓舞、所收藏、銘記;連同他們的固執、天真、敏感、譫妄與恐懼,一併被葉奈法和曼努埃拉所懂得、所諒解、呵護。

得一愛人若此,便是山川、星河、名劍也不交換;榮譽、獎賞、被世人銘記亦不再值得追求。你眼中這個龐大、沉默的世界從此以後也變得蒼老、黯淡。

沒有她,將軍似乎活不下去。他眺望著她來時的必經之路,不停地問何塞·帕拉西奧斯時間,要他挪動椅子的位置,一會兒要把爐火撥旺,一會兒又要滅掉……看到馬車從山崗後面出現,將軍才重新有了生氣。

她每次都帶著修道院做的杏仁糖、熱甜點和桂皮巧克力,以供下午四點鐘的茶點之用……即使是對他不利的事情,他也得耐住性子聽她說完,因為她是唯一獲得准許說真話的人。無話可說時,他們便處理信件,或者由她念書給他聽,再不然就跟副官們玩紙牌,不過他們倆總是單獨進餐。

——《迷宮中的將軍》馬爾克斯

艱難的歲月裡,將軍唯一的安慰就是與曼努埃拉待在一起。談天說地、隨性直白。到死,都在盼望著愛人的下一封信件。這也許就是偉大的愛情,最好的結局。熱烈絢爛又歸於沉寂。

見慣了壯麗悲美的戲劇性場面,《巫師3》結局的隻言片語,反而是那麼那麼地打動我。

“獵魔人和葉奈法決定歸隱山林,再不插手政治。”

“他們中午過後才吃早餐,大部分時間是在床上,然後以悠閒的散步和漫長的對話結束一整天。”

眼前彷彿浮現出兩人攜手漫步於花團錦簇之間、並肩暢談在僻靜小路之際。身後的夕陽悄悄暈染開來,葉奈法靜靜抬頭注視,她紫羅蘭色的瞳孔映照出暗橘色的光。這一瞬間啊,好似永恆。

也許,多年以後葉奈法會悄悄對床榻彼岸的愛人說:

你知道,這些年來,你不在的時候我都怎麼說服自己嗎?

我說:“你一直都在來見我的路上。”

五年前的一個冬天,讀完了《挪威的森林》,推開窗戶眼望四周皚皚寂靜,我發現自己已經徹底愛上了小林綠子。她的堅韌、勇氣和善良、天真。彷彿一個鮮活、野性未脫的麋鹿般的女孩兒,出現在你的眼前。連續四個晚上夢到與她並肩同行、暢談。夢醒之後,那種幻滅又無望的滋味,無法逃避又難以直面。

後來在一本天文書上讀到了一句話,“就像隔著天文望遠鏡愛上了一顆星辰。”

我再也不願意愛上一個我自身維度之外的女人,在徒然無望的流沙中沉淪。

直到多年之前我遇到了她,葉奈法。對她的愛,分外理性、也愈加篤然。

不過這次我不再害怕了。

《VA-11 Hall-A:賽博朋克:酒保行動》中Jill在被問到,擔不擔心自己其實是一個虛構的、不存在的人時。她說,她曾經讀了一本書:《世界上的最後一場雨》,她被書中的人物與情節深深打動了。她突然感覺縱然是不存在的事物,但它帶給自己的愛與感動是真實存在過的。她就不再擔心了。

我的葉奈法從此永遠活在我的心中、我的生活裡,淡淡的丁香與醋栗的香味洋溢在空氣裡,只有我自己可以聞得到。如果這個世界最終也要化為一片虛無、一切光芒都要在熱寂中走向混亂,至少這愛在我短暫的生命裡(相比整個宇宙,只是轉瞬即逝的剎那)給了我永恆、給了我自由。

玻利瓦爾1830年死於肺結核。他的敵人在哥倫比亞和厄瓜多掌權。曼努埃拉離開了這些國家。她在牙買加流浪多年,最終定居在祕魯海岸的港口小鎮。她靠為捕鯨船上的水手翻譯信件、賣菸草和糖果以及替熱戀中的青年男女用紙牌算命為生。她養了幾條狗,以西蒙的政敵的名字命名。她五十九歲時死於一場瘟疫,防疫官員燒燬了她的茅屋,將軍的一些珍貴檔案,包括情書,都付之一炬。據她告訴佩魯·德拉克羅伊,她儲存的將軍的遺物,只有一束頭髮和一隻手套。

——《迷宮中的將軍》馬爾克斯

In 1929 I sold short

一九二九年我把股票脫手,

In England I'm presented at court

到英國去受到了王室款待。

But you've got me down hearted

可在你面前我竟苦悶心憂,

‘Cause I can't get started with you

縱有萬言千語卻不敢開口。

——《I Can't Get Started(難以啟齒)》

最新評論
  • 3本作者大大最好的一本小說,劇情讓人拍手叫好,連看三遍也不膩
  • 豬油、植物油,哪種更健康?心臟醫生教你選