在大國角力的舞臺上,翻譯人員不可或缺。在一個個鬥智鬥勇的國際舞臺上,翻譯人員總是站在第一線,及時、準確、完整地傳遞重要資訊。但在多數時候,他們只是默默無聲的配角,並不引人注目,通常不會成為聚光燈關注的焦點。可是,在近些天的大國角力戰場上,一名叫張京的小姐姐,她只不過是做了自己該做的工作,卻意外爆紅、出圈,被全網點贊。
相信張京小姐姐的那段翻譯,大家都已經看過了。長達16分鐘的講話內容,中間沒有任何停頓,需要一口氣翻譯完畢,就連本身就是翻譯出身的領導都認為:“It's a test for our interpreter! ”(這對翻譯是個考驗!)”。可是,張京小姐姐翻譯得沉穩大氣、有條不紊、準確傳神,比其他人念出來的都流暢,直接讓對家聘請的那個中文翻譯黯然失色。就在現場,兩國領導都認同:這樣的翻譯值得加薪。
16分鐘的交替傳譯,能夠完成速記速翻,且臨危不亂,對世界上任何一個國家的翻譯,都是一個考驗。可是,張京小姐姐以“霸道”的專業實力,贏得了網友的一致讚譽。
翻譯無小事,尤其是在國際場合。翻譯的任何一絲失誤,都有可能讓對方表錯情、會錯意。而在大國舞臺上,是不允許有絲毫失誤的。張京小姐姐的表現,配得上“翻譯女神”的稱號。
當然,張京小姐姐也承受了足夠的壓力。大家都知道,在正式場合,作為翻譯,通常不可以搶麥。可是,在那個場合,張京小姐姐已經著急到說“我先翻譯一下”,可想而知,她的壓力有多大!可是,不管壓力有多大,張京的心態都沒有崩!這,就是“大國翻譯!”翻譯也是戰鬥力!網友評價她說:“心理素質和專業能力都是頂配”。
實際上,這次的大國對話戰場,並不是張京小姐姐的第一次出圈。張京的第一次意外走紅,已經要追溯到2013年春天的一次重要會議上。那一年,1993年出生的張京小姐姐,剛滿20歲,一身黑色職業裝的張京表情冷豔而專注,宛如“青春版”趙薇,翻譯界“小趙薇”從此走紅。“最美女翻譯”“最冷豔的女翻譯”“最像趙薇的女翻譯”,一時間,又美又颯的張京從此出圈。
很多人都不知道,圈粉無數的張京小姐姐,是來自杭外的學生。杭州外國語學校是浙江省教育廳直屬的浙江省一級重點中學,教育部認定的全國17所著名外語學校之一。當年,張京就是在這所全國名校,度過了她的中學時期。在中學,張京的英語成績就特別優秀。那時候,學校搞英語演講比賽,她的成績總是數一數二。不僅僅如此,杭外向來高手如雲,而張京的成績一直都保持在全班前五。2003年從杭外畢業後,當即被保送到外交學院英語專業。
事隔多年後,張京的高中班主任胡躍波,回憶起張京,一開始還是會覺得有點遺憾。這從班主任在接受採訪時所說的話中,可以聽得出來。胡躍波說:
“她(張京)初中起就立志做外交官。高中三年她成績很優秀,完全有能力進北大、清華這樣的綜合性大學,但她選擇繼續追求夢想,保送進了外交學院,大家都覺得有點‘屈才’了。”張京高二畢業時,就拿到獎學金,暑假去英國遊學10天。
在大學期間,張京小姐姐獲得過全國英語辯論賽上榮獲冠軍、全國英語演講比賽中榮獲亞軍。2007年,張京從外交學院畢業的那一年,剛好遇到外交部首次公開對外招收翻譯。剛好,張京遇到了這個機會,進入了外交部,成為了一名專業翻譯。從此時期,翻譯成為張京十多年來最重要的事業。上班14年之後,張京迎來了她在全球關注目光下的一次燃爆了的實力綻放,用翻譯為大國“長臉”,她做到了。
又美又颯的張京,多才多藝。不但學習很強,主持節目,唱歌跳舞表演也擅長。廚藝很好,軍訓時還被評為了“訓練之星”。談到張京,班主任認為,良好的家教,對於她的成長也有幫助。“學校每次開家長會,張京父母都一起來。”胡老師說。胡老師可能沒想到,當年張京雖然沒能去成清華北大,卻是他所教導的學生中,最讓自己揚眉吐氣的一個!
張京小姐姐的表現如此優異,但是,千萬別以為,翻譯是一門很簡單的收益。想要成為張京那樣的一流翻譯,可能須得經歷千錘百煉。翻譯實戰中,會涉足太多未知的領域,翻譯者必須有廣博的知識。外交學院的翻譯專業學生,日子枯燥而乏味——他們“不是在資料室,就是在去訓練室的路上”。一言道盡了翻譯這個專業的痛和淚。
張京小姐姐本人也親自分享過成為翻譯的不易和艱辛。剛剛成為外交部翻譯室新人的前4個月,可以說真的是“魔鬼訓練”。每天上下午各1個小時的聽力訓練,國外的原版英語新聞,聽一遍必須能翻譯。每天早上還有1個半小時的中譯英,下午觀摩釋出會,下午5點後還有學習“加餐”,平時還要翻譯領導講話。每一天的學習,都是高強度的。
外交部的翻譯,也屬於公務員編制,但是,必須是金字塔塔尖上的精英,才有倖進入這裡工作。公務員考試,已經夠難考了。但是,哪怕是考上了外交部的翻譯,也只有不到4%的比例能最終被錄用。考進了翻譯室,一般訓練時常大概是6年,才能有望成為張京小姐姐這樣的翻譯,在大國舞臺上有“亮相”之機。
從這個角度,張京小姐姐到底有多辛苦、又有多厲害!可見一斑!#中美高層戰略對話的現場翻譯是她#