首頁>資訊>

開始從開始想做字幕,不知不覺已經半個月。

不經意看,已經翻譯了49部片子(其實是50部,平臺斃了一部),有圖有真相。

從翻譯到打軸,還算比較高效。

想分享一些基本的步驟,給勵志做聽譯和時間軸的字幕組同好。

作品出爐(每日更新)

(一) 語音識別+機器翻譯

工具:Tern-Subtitle Translator

程式碼:無需程式碼 需要把down好的mp4轉化為mp3 然後自動識別並翻譯

解釋:IBM和搜狗都要配置好秘鑰,這個需要有計算機基礎的人幫忙配置,IBM語音識別免費500分鐘每個月。

影片字幕自動翻譯軟體 AI語音識別

(二) 字幕工具Arctime和subtime Text工具

工欲善其事必先利其器,這兩款工具目前我們用得很熟悉。

MAC電腦也有版本,根據不同的機型下載記錄。

下載地址如圖

(三) 匯入影片和字幕檔案

這一步很簡單,下面的時間軸上面都可以拖入srt檔案或者ass檔案

Arttime匯入影片和srt示例

(四)調整時間軸

工具: Arctime

程式碼:無需程式碼,直接把影片和srt拖進去就可以 。翻譯提交的word的內容複製到文字檔案,生成srt

解釋:對著聲波拉動文字,一般文字會比較長,可以拉到下面一行,逐句調整,對齊就可以。

(五)新增水印

工具:arttime 和一張透明背景的向量圖

程式碼:無需程式碼,直接開啟圖片就可以

解釋:需要把圖的尺寸變成70,這樣小一點,不擋住字幕

(六)滾動字幕

工具:arctime

程式碼:Banner;8;0;50(滾動字幕程式碼)

解釋:要對Arctime的操作很熟悉,打軸是細活,熟練生巧

右鍵設定樣式為2

雙擊A,把樣式2 設定為上方

中廣告語,按F4,輸入程式碼 Banner;8;0;50

(七)設定翻譯人員和校對人員

Ass檔案720p開啟 把翻譯名字改好儲存

把ass拖到arctime的時間軸,選擇組3 ,然後把中間一樣拖下來

這一步必須要做,因為ass拖進去後,原來的字幕會變形

注意事項:

Srt的字幕儘量做成一行,因為計算機不是很智慧。

另外,翻譯儘量不要加太多標點符號

字幕儘量一行

效果成品圖

支援我們的動力,用一句字幕臺詞表述

不要被外物干擾 用一顆堅強的心去努力去做 一定會有結果

7
最新評論
  • 3本作者大大最好的一本小說,劇情讓人拍手叫好,連看三遍也不膩
  • 奧尼爾:中東公主曾經向我求婚,被我拒絕,哥的魅力不用多說