首頁>其它>

幾天前他到了亞塞拜然訪問,相當於“祝賀”該國獲得了納卡戰役的勝利。

在慶祝之餘,不知道埃爾多安是高興過頭了,還是早有準備,不僅講話時即興發言說很多話,後來竟然詩興大發,讀了一首亞塞拜然詩歌。

沒想到卻引發了一場重大外交風波。

當然這場風波不是與亞塞拜然政府,而是與鄰居伊朗。

12月11日,伊朗外交部緊急召見了土耳其駐伊朗大使,專門抗議埃爾多安的講話特別是讀出的這首詩。

這首詩的大概意思講的是,19世紀伊朗和俄國人打仗,分裂了亞塞拜然,生活在伊朗的亞塞拜然人對此很悲傷,因為他們把亞塞拜然看作是祖國。

埃爾多安讀了這首詩,有點分裂伊朗領土的意思。

畢竟打仗的是俄羅斯支援的亞美尼亞,而不是伊朗。他突然把伊朗和亞塞拜然的歷史恩怨勾出來,有點不地道吧!

因此伊朗外交部很惱火,就召見大使抗議。這已經是很嚴重的外交爭端採取的反應了,可見伊朗人對埃爾多安有多不滿。

但是土耳其並不認為總統“惹禍”了,該國以子之矛、攻子之盾——

也用同樣的方式召見了伊朗駐土耳其大使,抗議該國抗議埃爾多安讀詩的舉動。

這兩個國家於是開始“打嘴仗”,互相指責對方違反外交禮儀和常識,由此就爆發了罕見的外交戰。

木叔認為,伊朗這麼做是情有可原的。

因為該國三個西北省份主要是亞塞拜然族人口為主,包括東西亞塞拜然省,這裡被亞塞拜然視為“南亞塞拜然”。

這些人雖然是伊朗公民,但不少人卻一直有一種迴歸亞塞拜然的想法。

哈梅內伊等什葉派教士集團一直對該地區的分離主義傾向感到擔憂,儘管哈梅內伊本人是波斯化的亞塞拜然人,但他們對分裂分子一直嚴厲打擊。

埃爾多安的做法,給伊朗的感覺是,暗中支援亞塞拜然擴大領土,可能會鼓勵伊朗的亞塞拜然人搞分裂。

伊朗國家通訊社甚至說,這首詩是“埃爾多安泛突厥主義的分離主義象徵之一。”還斥責,擴張主義時代已經結束,伊朗領土主權不可分割。

44
  • 康明斯6bt發動機
  • OPPO A15S關鍵引數洩露