北京時間12月17日1時59分,嫦娥五號返回器攜帶月球樣品在內蒙古四子王旗預定區域安全著陸,探月工程嫦娥五號任務取得圓滿成功。
翻譯:完成任務!回家! 嫦娥五號返回器已降落在地球上。許多人熬夜等待這一刻。在23天內嫦娥五號完成了超過760000公里的太空旅行,帶回了中國從月球收集的第一批樣本。
在返回器降落後,有一隻小動物出現在了鏡頭裡。給整個搜尋過程增加了一個有意思的小插曲。
事後證實是一隻兔子!.. 網友現在親切得稱它為“玉兔”
For China, the successful completion of the Chang'e-5 venture will also be seen as another demonstration of the nation's increasing capability in space.
翻譯:對於中國來說,嫦娥五號計劃的成功完成也被視為國家不斷增強的太空探索能力的又一例證。
翻譯:中國已經成為世界上第三個成功從月球上收集岩石的國家。
The probe, named after the ancient Chinese goddess of the moon, first took off from the Wenchang Spacecraft Launch Site in Hainan on November 24.
翻譯:該探測器以中國古代月亮女神的名字命名,它於11月24日首次從海南文昌航天器發射場起飛。
flaunt:[flɔːnt]
The Chinese are eager to flaunt their technical skills and explore the solar system. Like the United States, the country has a broader goal to establish a lunar base.
翻譯:中國人渴望炫耀自己的技術技能並探索太陽系。像美國一樣,該國有一個更大的目標:建立一個月球基地。