Die Aufnahme der Mission Tianwen-1 zeigt unseren Nachbarplaneten aus 2,2 Millionen Kilometern Entfernung. Eine Landung ist für Mai geplant
天文一號的任務記錄顯示,現在天文一號已經到達距離火星200萬公里外並計劃在今年五月份著陸火星。
天問一號火星探測器回傳的第一張火星照片
Die Sonde Tianwen-1 erblickt ihr Ziel: Mars.
天文一號探測器已經發現它的目標:火星
Foto: Reuters/CNSA
Die chinesische Raumsonde Tianwen-1 hat auf ihrem Weg zum Mars das erste Bild ihres Zielobjekts geschickt: Auf der von der chinesischen Weltraumagentur CNSA veröffentlichten Aufnahme ist unser Nachbarplanet aus einer Entfernung von rund 2,2 Millionen Kilometern zu sehen.
中國太空探測器“天文一號”在飛往火星的途中發出了其目標的第一張影象:根據中國航天局(CNSA)公佈的記錄,從大約220萬公里的距離可以看到我們鄰近的星球。
Mit einer Trägerrakete wurden ein Orbiter, ein Landegerät und ein Rover ins All geschossen. Der rund 200 Kilo schwere Roboter soll im Mai auf dem Mars landen und mehrere Monate lang wissenschaftliche Untersuchungen durchführen, Bilder aufnehmen sowie einen Beitrag zur Kartierung der Marsoberfläche leisten.
中國第一次火星探測任務於2020年7月開始。運載火箭被用來將軌道飛行器、起落架和漫遊者送入太空。這個重達200公斤的機器人預計將於今年5月登陸火星,並進行數月的科學研究、拍照,併為繪製火星表面地圖做出貢獻。
2011 hatte China schon einmal gemeinsam mit Russland versucht, eine Sonde zum Mars zu schicken. Die Mission scheiterte jedoch, daraufhin entschloss sich Peking zum Alleingang.
2011年已經嘗試過與俄羅斯一起向火星發射探測器。然而,那次任務失敗了,因此北京決定自己獨立完成這個專案。
Technische Herausforderung
技術挑戰
Die Landung auf dem Mars gilt als enorme technische Herausforderung. Von bisher 18 Landeversuchen waren nur zehn erfolgreich – neun davon gelangen der US-Weltraumbehörde Nasa. Einmal schaffte auch Russland eine Landung, doch nur Sekunden später riss der Funkkontakt ab und der Rover war verloren, ehe seine eigentliche Mission überhaupt begonnen hatte. Für Chinas ambitionierte Raumfahrtpläne wäre eine erfolgreiche Landung ein wichtiger Meilenstein.
登陸火星被認為是一項巨大的技術挑戰。迄今為止,美國宇航局僅成功進行了10次著陸嘗試。有一次,俄羅斯也著陸了,但僅僅幾秒鐘之後,無線電聯絡中斷,探測器訊號在實際任務開始前就消失了。對於中國雄心勃勃的太空計劃來說,成功著陸將是一個重要的里程碑。
Auch die Nasa will schon bald wieder auf dem Roten Planeten landen: Perseverance, der ebenfalls vergangenen Sommer gestartete bisher größte Marsrover, soll am 18. Februar den Einschlagskrater Jezero auf der marsianischen Nordhalbkugel erreichen.
美國宇航局也希望很快再次登陸這顆紅色星球:去年夏天也啟動的最大火星探測器“毅力”號將於18日著陸。二月份到達火星北半球的Jezero隕石坑。
Und noch ein Besuch steht dem Mars bevor, wenn auch ohne Landung: Die Raumsonde Al-Amal der Vereinigten Arabischen Emirate soll kommende Woche in eine Umlaufbahn um den Roten Planeten einschwenken und Daten zur Marsatmosphäre sammeln. (red, APA, 6.2.2021)
還有另外一個國家發射了火星探測器,儘管沒有著陸。下週,阿拉伯聯合大公國(UAE)的空間探測器阿邁勒將進入環繞這顆紅色行星的軌道,並收集火星大氣的資料。
Wann ist denn die Landung geplant?
什麼時候著陸?
Wieviele Jahrzehnte war diese Sonde unterwegs, dass sie nur eine schwarz-weiß Kamera onboard hat ....
這架探測儀花費了數十年的時間,但它只能執行一個黑白的攝像頭....
a hams oba no ned die neue smartphonecameralinse eingebaut.
還沒來得及安裝新的智慧手機相機鏡頭。
Raumsonden haben schon hochauflösende Kameras, nur dauert es eine Weile bis die guten Bilder dann erfolgreich ankommen. Für den Anfang reichen niedrig aufgelöste Bilder. Nicht nur die Entfernung ist ein Problem, auch die Bitrate mit der Daten gesendet werden können.
太空探測器已經配備了高解析度相機,但是要成功拍攝出好的影象還需要一段時間。 開始時,低解析度影象足夠了。 不僅距離成為問題,而且可以傳送資料的位元率也成為問題 Die Pluto-sonde von vor paar Jahren brauchte mehr als ein Jahr um die ganzen Daten zur Erde zu senden wenn ich mich richtig erinnere.
如果我沒記錯的話,幾年前的冥王星探測花了一年多的時間才將所有資料傳送到地球。
Mehr Bilder wären gut.更多圖片會很好。Als Mars einmal in Opposition zur Erde stand, durfte ich an dem (kleinen) Dachteleskop der Uni einen Blick auf Mars werfen: Man konnte den eisbedeckten Nordpol ganz klar erkennen!
當火星曾經與地球對峙時,我被允許用大學的(小型)屋頂望遠鏡觀察火星:你可以非常清楚地看到冰雪覆蓋的北極!
Die Sonde ist ja eigentlich noch gar nicht dort. Ist also so etwas wie ein preview. Mitte nächster Woche findet das entscheidende Manöver für die Mission statt, das Einschwenken in den Einfang-Orbit.該探測器實際上尚未在那裡。所以就像預覽一樣。下週中,將執行任務的關鍵操作,並轉入捕獲軌道。Wenn alles geklappt hat, wird der Orbiter in eine polare Umlaufbahn einschwenken, 3 Monate lang den Mars beobachten und die möglichen Landeplätze genauer inspizieren. Während dieser Zeit können wir dann viele Bilder erwarten, aber nicht jetzt in der Fingernägelbeißphase.
如果一切順利,軌道器將轉入極地軌道,觀察火星3個月,並仔細檢查可能的著陸點。在這段時間裡,我們可以期待很多圖片,但現在還不能進入咬合階段。