-
1 # 趙強66632054
-
2 # 知情達理微風3W
十首外國電影插曲經典原唱
▼
1
《Nothing’s Gonna Change My Love For You》譯作:沒有什麼能夠改變我對你的愛,也譯作:痴心不改 / 此情永不移,是經典愛情片《廊橋遺夢》主題曲。這首歌演唱版本眾多。
原唱是黑人爵士樂手 George Benson,令人遺憾的是,在他唱的時候沒有走紅,而多年後經其他歌手多次翻唱而風靡全球。這裡推薦 Westlife 的版本,聲線溫柔雋永,感動著每一位用心聆聽之人。
If I had to live my life without you near me
如果我不得不過一種沒有你陪伴的生活
The days would all be empty
白天會變得很空虛
The nights would seem so long
黑夜會變得很漫長
With you I see forever oh so clearly
我看見你 是如此的清晰
I might have been in love before
我可能曾經愛過
But it never felt this strong
但從沒有像這次感覺這般強烈
Our dreams are young and we both know
我們兩個都知道 我們的夢想還很年輕
They'll take us where we want to go
它們會帶我們到達我們向往的地方
Hold me now touch me now
現在 抱緊我 觸摸我
I don't want to live without you
我不想過沒有你的生活
Nothing's gonna change my love for you
沒有什麼能夠改變我對你愛
You oughta know by now how much I love you
你現在應該知道我有多愛你
One thing you can be sure of
你可以確信一點
I never ask for more than your love
除了你的愛 我別無所求
Nothing's gonna change my love for you
沒有什麼能夠改變我對你的愛
You oughta know by now how much I love you
你現在應該知道我有多愛你
The world may change my whole life through but
這世界可能會將我的一生改變
Nothing's gonna change my love for you
但沒有什麼能夠改變我對你的愛
If the road ahead is not so easy
如果前面的路不是那麼容易走
Our love will lead a way for us
我們的愛會像啟明星一樣
Like a guiding star
引領我們前行
I'll be there for you if you should need me
當你可能需要我時 我就會出現
You don't have change a thing
你不需要做什麼改變
I love you just the way you are
我愛你 就愛你現在這樣
So come with me and share the view
所以 跟我來吧 一起分享風景
I'll help you see forever too
我會永遠幫助你去感受
Hold me now touch me now
現在 抱緊我 觸摸我
I don't want to live without you
我不想過沒有你的生活
Nothing's gonna change my love for you
沒有什麼能夠改變我對你愛
You oughta know by now how much I love you
你現在應該知道我有多愛你
One thing you can be sure of
你可以確信一點
I never ask for more than your love
除了你的愛 我別無所求
Nothing's gonna change my love for you
沒有什麼能夠改變我對你的愛
You oughta know by now how much I love you
你現在應該知道我有多愛你
The world may change my whole life throug but
這世界可能會將我的一生改變
Nothing's gonna change my love for you
但沒有什麼能夠改變我對你的愛
2
《My Own True love》中文名《我之真愛》,又名《我的真愛》。是1939年上映的電影《亂世佳人》(《Gone with the wind》 )中的主題曲,由 Nana Mouskouri 演唱,經典而耐人尋味。
My own true love
我擁有真愛
My own true love
我擁有真愛
At last I've found you
最終我找到了你
My own true love
我擁有了真愛
No lips but yours
只有你的嘴唇
No arms but yours
只有你的臂彎
Will ever lead me
引領著我
Through Heaven's doors
達到天堂之門
I roamed the Earth
我漫游地球
In search of this
為了找尋(真愛)
I knew I'd know you
我知我懂你
Know you by your kiss
從你的吻讀懂你
And by your kiss
從你的吻
You've shown true love
你展現(表達)了你的真愛
I'm yours forever
我永遠屬於你
My own true love
我擁有的真愛
My own true love
我擁有真愛
3
《Shape of My Heart》是老牌搖滾歌手 Sting 的經典作品。被收錄在其專輯《十個傳奇》中。同時此曲還是1994年電影《這個殺手不太冷》中的片尾曲。
此曲將紙牌中的四種花色分別對應成權力(梅花)、金錢(方片)、武力(黑桃),心(紅桃)。「heart」一語雙關,反映了殺手孤獨的內心,配合上 Sting 低沉略帶沙啞的聲音,被演繹得天衣無縫。
He deals the cards as a meditation
他出牌前沉思冥想
And those he plays never suspect
對出的每一張牌都很有把握
He doesn't play for the money he wins
他不是為了贏錢而玩牌
He don't play for respect
也不是為了獲得尊重
He deals the cards to find the answer
他出牌是為了找尋答案
The sacred geometry of chance
找尋幸運的神聖機率
The hidden law of a probable outcome
在勝利後面隱藏著一種規則
The numbers lead a dance
那些數字在領舞
I know that the spades are the swords of a soldier
我知道黑桃是士兵的寶劍
I know that the clubs are weapons of war
我知道草花是戰爭的武器
I know that diamonds mean money for this art
我知道在這種遊戲裡方塊就是錢
But that's not the shape of my heart
但那不是我心的形狀
He may play the jack of diamonds
他可以出方塊J
He may lay the queen of spades
他可以出黑桃Q
He may conceal a king in his hand
他可以使小花招藏起K
While the memory of it fades
接著真的忘了自己有K
I know that the spades are the swords of a soldier
我知道黑桃是士兵的寶劍
I know that the clubs are weapons of war
我知道草花是戰爭的武器
I know that diamonds mean money for this art
我知道在這種遊戲裡方塊就是錢
But that's not the shape of my heart
但那不是我心的形狀
And if I told you that I loved you
如果我告訴你我愛你
You'd maybe think there's something wrong
你可能會覺得不妥
I'm not a man of too many faces
我不是多面派
The mask I wear is one
我只有一張面具
Well, those who speak know nothin'
好吧,那些發言的人其實什麼也不知道
And find out to their cost
他們最終會付出代價
Like those who curse their luck in too many places
就像有些人到處說自己不幸
And those who fear are lost
還有那些退縮的人,他們都已迷失
I know that the spades are the swords of a soldier
我知道黑桃是士兵的寶劍
I know that the clubs are weapons of war
我知道草花是戰爭的武器
I know that diamonds mean money for this art
我知道在這種遊戲裡方塊就是錢
But that's not the shape of my heart
但那不是我心的形狀
That's not the shape, the shape of my heart
那不是我心的形狀… 心的形狀
That's not the shape, the shape of my heart
那不是我心的形狀… 心的形狀
4
《Can You Feel the Love Tonight》是動畫電影《獅子王》的插曲,由英國歌手艾爾頓 • 約翰演唱。該首歌曲在法國 SNEP 音樂排行榜取得了第一的成績。
1994年到1995年,艾爾頓 • 約翰憑借該首歌,獲得第67屆奧斯卡金像獎最佳原創歌曲獎、第37屆格萊美音樂獎獎最佳流行男歌手獎、第52屆金球獎最佳原創歌曲獎。
there's a calm surrender
當匆忙的一天漸入平靜
to the rush of day
when the heat of the rolling world
當旋轉地球身上的燥熱即將褪盡
can be turned away
and enchanted moment
那令人迷醉的時刻浸透我心
and it sees me through
it's enough for this restless warrior
只要能和你在一起,
just to be with you
永不停歇的鬥士就已知足
and can you feel the love tonight?
今夜你可感受到愛的來臨?
it is where we are
它正與你我同行
it's enough for this wide-eyed wanderer
大眼睛游俠已知足
that we got this far
因為能和你攜手天涯
and can you feel the love tonight?
今夜你可感受到愛的來臨?
how it's laid to rest?
心潮澎湃又怎能入睡?
it's enough to make kings and vagabonds
若王子與貧兒都堅信愛至高無上
believe the very best
知足了
there's a time for everyone
但願人們能理解眾生都似
if they only learn
在萬花筒般的世界裡翻轉
that the twisting kaleidoscope
亦能明白人各有其時
moves us all in turn
there's a rhyme and reason
那曠野之中傳來的陣陣節拍
to the wild outdoors
when the heart of this star-crossed voyager
正是落魄游俠的心
beats in time with yours
為你而鳴
and can you feel the love tonight?
今夜你可感受到愛的來臨?
it is where we are
它正與你我同行
it's enough for this wide-eyed wanderer
大眼睛游俠已知足
that we got this far
因為能和你攜手天涯
and can you feel the love tonight?
今夜你可感受到愛的來臨?
how it's laid to rest?
心潮澎湃又怎能入睡?
it's enough to make kings and vagabonds
若王子與貧兒都堅信愛至高無上
believe the very best
知足了
it's enough to make kings and vagabonds
若王子與貧兒都堅信愛至高無上
believe the very best
知足了
5
《Take My Breath Away》譯為《帶走我的呼吸》又譯《你令我神魂顛倒》,該單曲是1986年美國影片《壯志凌雲》的主題曲。由湯姆克魯斯和凱莉 • 麥吉利斯主演,由柏林樂隊演唱。
《Take My Breath Away》真情感人,對渲染主人公的內心情感起到了不可替代的作用,它獲得了第59屆奧斯卡最佳原創音樂獎,也成了風靡至今的情歌金曲。
watching every motion
in my foolish lover's game,
看著我那痴心人在遊戲中的每個動作,
on this endless ocean
finally lovers know no shame
在這無垠的海洋上戀人們多麼無畏。
turning and returning
to some secret place inside
轉身掉頭去裡面某個秘密的地方,
watching in slow motion
as you turn around and say:
看著你回頭的慢動作,你說
take my breath away
take my breath away
帶走我的呼吸,帶走我的呼吸
watching i keep waiting
still anticipating love
我一直等待即將來臨的愛情
never hesitating to
became the fated ones
毫不猶豫去接受注定的命運。
turning and returning
to some secret place to hide,
轉身掉頭去某個地方躲藏,
watching in slow motion
as you turn to me and say:
看著你回頭的慢動作,你說
my love, take my breath away.
帶走我的呼吸,帶走我的呼吸
through the hourglass
I saw you in time you slipped away,
透過沙漏,我看著你最終溜走,
when the mirror crashed
I called you and
turned to hear you say:
鏡子摔碎時我呼喚你,
轉過頭來聽你說
if only for today
I am unafraid
如果只為今日,
我決不退縮
take my breath away,
take my breath away
帶走我的呼吸,帶走我的呼吸
watching every motion
in this foolish lover's game
看著我那痴心人在遊戲中的每個動作,
haunted by the notion
somewhere there's a love in flames
被一個念頭纏住,
某處有燃燒的愛火。
turning and returning to
some secrt place inside,
轉身掉頭去裡面某個秘密的地方,
watching in slow motion
as you turn my way and say:
看著你回頭的慢動作,你說
take my breath away, my love.
帶走我的呼吸,我的愛人,
take my breath away, my love.
帶走我的呼吸,我的愛人
take my breath away, my love.
帶走我的呼吸,我的愛人
Take My Breath Away
驚心動魄奪人魂
Jessica Simpson
Watching every motion
in my foolish lover's game
評估飛行動作移植到了
我那荒謬的戀人遊戲裡
On this endless ocean
finally lovers know no shame
在這一望無際的大海
戀人們最終不知何為羞恥
Turning and returning
to some secret place inside
翻雲覆雨峰迴路轉
已進入不可言說的私密之境
Watching in slow motion
as you turn around and say
專注在一個慢動作過程中
你一個轉身脫口而出
My love ,take my breath away
親愛的,驚心動魄奪人魂
Take my breath away
驚心動魄奪人魂
Watching I keep waiting
still anticipating love
觀察中我靜靜地
等待著早已期盼的愛
Never hesitating
to become the fated ones
急不可耐要成為
命中注定的那一位
Turning and returning
to some secret place inside
翻雲覆雨峰迴路轉
已進入不可言說的私密之境
Watching in slow motion
as you turn around and say
專注在一個慢動作過程中
你一個轉身脫口而出
My love, take my breath away
親愛的,驚心動魄奪人魂
Take my breath away
驚心動魄奪人魂
Through the hourglass
I saw you in time you slipped away
記時沙漏耗盡前我看見你及時成功脫身
When the mirror crashed
I called you and turned to hear you say
鏡子破碎的霎那間
我叫你名字卻聽見你一聲喊
“If only for today,
I am unafraid”
“如果只是為今天,
我無所畏懼”
Take my breath away
驚心動魄奪人魂
Take my breath away
驚心動魄奪人魂
6
《There You'll Be》譯為:有你相依。由獲得格萊美獎的鄉村女歌手 Faith Hill 演唱。《珍珠港》一部戰爭讓位於愛情的電影,歌聲渾厚、悠遠,令人回味。
以古典浪漫氣質樂音為核心,從柔情似水的鋼琴音調裡,緩緩帶出悲壯悠揚的古典弦樂。如電影主角一般的浪漫典雅氣息,盎然飄蕩。仿佛默默地為這個描述烽火連天卻又溫情的電影,獻上最誠摯、寫意的祈禱。
There You'll Be
有你相依
When I think back on these times, and
當我想起從前 還有
the dreams we left behind
那些我們沒有完成的夢想
I'll be glad ‘cause I was blessed to
我很高興因為在我的生命中
get, to have you in my life
有你是多麼幸運
When I look back on these days,
當我回憶過去
I'll look and see your face
眼前就會浮現你的臉龐
You were right there for me
你總會在那守候著我
In my dreams I'll always see you soar
在我的夢裡
above the sky
我總是看見你架著飛機直衝雲霄
In my heart there'll always be a place
在我的心裡
for you, for all my life
永遠都會有你的一席之地
I'll keep a part of you with me
我會珍藏對你的記憶
And everywhere I am there you'll be
不論我到哪裡 你都會如影隨形
And everywhere I am there you'll be
不論我到哪裡 你都會如影隨形
Well, you showed me how it feels, to feel
你讓我知道
the sky within my reach
觸摸到頭頂的天空是什麼感覺
And I always will remember all
我會永遠記得
the strength you gave to me
你讓我感覺到的精神力量
Your love made me make it through
你的愛讓我堅持到底
oh, I owe so much to you
噢!我欠你實在太多
You were right there for me
你總會在那守候著我
In my dreams I'll always see you soar
在我的夢裡
above the sky
我總是看見你架著飛機直衝雲霄
In my heart there'll always be a place
在我的心裡
for you, for all my life
永遠都會有你的一席之地
I'll keep a part of you with me,
我會珍藏對你的記憶
And everywhere I am there you'll be
不論我到哪裡 你都會如影隨形
‘cause I always saw in you my life
在你身上
my strength
我能感到力量和生命的意義
And I wanna thank you now for
我對你
all the ways
感激不盡
You were right there for me
你總會在那守候著我
You were right there for me
你總會在那守候著我
In my dreams I'll always see you soar
在我的夢裡
above the sky
我總是看見你架著飛機直衝雲霄
In my heart there'll always be a place
在我的心裡
for you, for all my life
永遠都會有你的一席之地
I'll keep a part of you with me,
我會珍藏對你的記憶
And everywhere I am there you'll be
不論我到哪裡 你都會如影隨形
And everywhere I am there you'll be
不論我到哪裡 你都會如影隨形
There you'll be
有你相依
7
《I Will Always Love You》電影《保鏢》的主題曲。由美國女歌手惠特妮 • 休斯頓演唱,是她在公告牌百強單曲榜上的第十支冠軍單曲,在該榜共拿下連續14周排行榜冠軍 。
1993年7月,歌曲獲得第2屆 MTV 電影獎「最佳電影歌曲」大獎 。1994年3月,歌曲又獲得第36屆格萊美獎「年度最佳錄製」和「最佳流行女聲」兩項大獎。
If I should stay.
如果我留下來。
I would only be in your way.
我會成為你的羈絆。
So I'll go.
所以我離去。
But I know.
但我知道。
I'll think of you every step of the way.
我每邁出的一步都會想著你。
And I will always love you !
于是我會永遠愛你!
I will always love you !
我會永遠愛你!
You,my darling you !
你,我親愛的寶貝!
Bitter sweet memories.
苦澀而甜蜜的回憶。
That is all I'm taking with me.
是我帶走的唯一東西。
So goodbye,please don't cry.
再見吧,請不要哭泣。
We both know I'm not what you need.
我們彼此都知道我不是你所需。
And I will always love you !
但是(而)我會永遠愛你!
I will always love you !
我會永遠愛你!
I hope life treats you kind.
我希望生活能善待你。
And I hope you have all you dreamed of.
希望你好夢成真。
And I wish to you joy & happiness.
祝願你美滿幸福。
But above all this I wish you love.
更要祝福你找到真愛。
And I will always love you !
但是(而)我會永遠愛你!
I will always love you !
我會永遠愛你!
I will always love you !
我會永遠愛你!
I will always love you !
我會永遠愛你!
I will always love you !
我會永遠愛你!
I will always love you !
我會永遠愛你!
Darling I love you !
親愛的,我愛你!
Always love you !
永遠愛你!
8
《Say You, Say Me》是美國歌手萊昂納爾 • 裡奇演唱,是電影《飛越蘇聯》的主題曲。於1985年12月21日在美國公告牌百強單曲榜登頂,並連續停留了4周,是萊昂納爾 • 裡奇在該榜單上的第五支冠軍單曲。
1986年1月24日,歌曲獲得第43屆美國電影金球獎「最佳原創歌曲」的榮譽。1986年3月14日,歌曲榮獲第58屆奧斯卡金像獎「最佳原創歌曲」獎項。
say you, say me
說出你自己,說出我自己
say it for always
應該永遠是這樣
that's the way it should be
本來就該是這樣
say you, say me
說出你自己,說出我自己
say it together, naturally
大家一起來自然地說出來
I had a dream, I had an awesome dream
我做了一個夢,一個可怕的夢
people in the park
人們在露天的公園裡
playing games in the dark
卻像是在黑暗中帶著面具玩著遊戲
and what they played was a masquerade
他們玩得那個遊戲就是假面舞會
but from behind the walls of doubt
但從猜疑的牆壁後面
a voice was crying out
一個聲音在大喊——
say you, say me
說出你自己,說出我自己
say it for always
應該永遠是這樣
that's the way it should be
本來就該是這樣
say you, say me
說出你自己,說出我自己
say it together, naturally
大家一起來自然地說出來
as we go down life's lonesome highway
我們現在走在人生寂寞的高速路上
seems the hardest thing to do
似乎在這孤獨的生命旅程中
is to find a friend or two
最難的就是找到一兩個知己
their helping hand — someone who understands
他們理解你並向你伸出援助之手
and when you feel you've lost your way
當你感到空虛和迷茫時
you've got someone there to say
他們會在那裡對你說
I'll show you oo, oo, oo
我給你指引
say you, say me
說出你自己,說出我自己
say it for always
應該永遠是這樣
that's the way it should be
本來就該是這樣
say you, say me
說出你自己,說出我自己
say it together, naturally
大家一起來自然地說出來
so you think you know the answers
也許你認為你知道了答案
oh no!
不,不
well the whole world's got ya dancing
整個世界正在變得越來越瘋狂
that's right I'm telling you
這正是我要告訴你的
it's time to start believing
現在是開始重新建立信任的時候
oh yes!
噢,是的
believe in who you are
相信你自己
you are a shining star...
你自己就是一顆閃耀的星
say you, say me
說出你自己,說出我自己
say it for always
應該永遠是這樣
that's the way it should be
本來就該是這樣
say you, say me
說出你自己,說出我自己
say it together, naturally
大家一起來自然地說出來
say it together, naturally
大家一起來自然地說出來
9
《I Believe I Can Fly》是美國男歌手 R • 凱利演唱的歌曲,是1996年電影《空中大灌籃》的插曲。1998年2月25日,歌曲獲第40屆格萊美獎「最佳 R&B 歌曲」、「最佳 R&B 男歌手」以及「最佳影視歌曲」三獎。
I used to think that I could not go on
我原以為我無法堅持下去,
And life was nothing but an awful song
生命只不過是首憂鬱的歌,
But now I know the meaning of true love
但現在我明白了真愛的含義,
I'm leaning on the everlasting arms
找到了可以永久依靠的臂膀。
If I can see it, then I can do it
只要我能看見希望,我就能成功,
If I just believe it
我相信我能行,
There's nothing to it
那就沒有什麼不可以。
I believe I can fly
我相信我能飛翔,
I believe I can touch the sky
我相信我能觸到天空。
I think about it every night and day
日日夜夜,我想象這一幕,
Spread my wings and fly away
展翅高飛……
I believe I can soar
我相信我能高飛,
I see me running through that open door
我看見我穿過那敞開的生命之門,
I believe I can fly
我相信我能飛翔,
I believe I can fly
我相信我能飛翔,
I believe I can fly
我相信我能飛翔。
See I was on the verge of breaking down
看,我在崩潰墮落的邊緣,
Sometimes silence can seem so loud
有時沉默也能震耳欲聾。
There are miracles in life I must achieve
生命中很多奇跡等我去實現,
But first I know
但我知道要實現奇跡,
It starts inside of me, oh
就必須先從我做起。
If I can see it
如果我還能看見希望,
Then I can be it
我就能成為那個我想成為的人,
If I just believe it
我相信我能行,
There's nothing to it
那就沒有什麼不可以。
I believe I can fly
我相信我能飛翔,
I believe I can touch the sky
我相信我能觸到天空。
I think about it every night and day
日日夜夜,我想象這一幕,
Spread my wings and fly away
展翅高飛…
I believe I can soar
我相信我能高飛,
I see me running through that open door
我看見我穿過那敞開的生命之門,
I believe I can fly
我相信我能飛翔,
I believe I can fly
我相信我能飛翔,
I believe I can fly
我相信我能飛翔。
Hey, cuz I believe in me, oh
因為我相信自己
If I can see it
如果我還能看見希望,
Then I can be it
我就能成為那個我想成為的人,
If I just believe it
我相信我能行,
There's nothing to it
那就沒有什麼不可以。
I believe I can fly
我相信我能飛翔,
Hey, if I just spread my wings
只要我張開自己的翅膀。
I can fly
我可以飛翔,
I can fly
我可以飛翔,
I can fly, hey
我可以飛翔,
If I just spread my wings
只要我張開自己的翅膀。
I can fly
我可以飛翔。
10
《La Vie En Rose》來源於同名電影《玫瑰人生》,記錄了傳奇女歌手「法國小云雀」伊迪絲 • 琵雅芙坎坷而璀璨的一生。1946年,皮雅芙首次演唱。一開始,大家都不看好這首歌曲,但是出人意料,《玫瑰人生》很快就風靡整個法國。
這首歌也將皮雅芙推向法國香頌天后的地位。不久,《玫瑰人生》被譯成英文進行演唱。經由美國著名爵士樂歌手路易斯 • 阿姆斯特朗演繹之後,《玫瑰人生》成為世界名曲。1998年,《玫瑰人生》登上「格萊美名人殿堂」。
La Vie En Rose
玫瑰色的人生
Des yeux qui font baiser les miens
他的雙唇吻我的眼
Un rire qui se perd sur sa bouche
嘴邊掠過他的笑影
Voila le portrait sans retouche
這就是他最初的形象
- END -
-
3 # 孤獨前進
昨日重現》
卡彭兄弟樂隊
當我年輕時,
When I was yong,
常聽收音機,
I’d listen to the radio,
等待心愛的歌曲。
Waiting for my favorite songs.
聽到播放時便隨聲歌唱,
When they played I’d sing along,
這使我歡暢。
It made me smile.
那年,Sunny很暖
年少的我們
聽著收音機裡的舊情歌
簡單而快樂
只是時光一去難再回
往事只能回味
所有記憶都成了老照片
化成了歌裡難忘的旋律
02
《卡薩布蘭卡》
Oh a kiss is still a kiss in Casablanca
難忘一次次親吻在卡薩布蘭卡
A kiss is not a kiss without your sigh
但那一切已成追憶時過境遷
Please come back to me in Casablanca
快來卡薩布蘭卡吧 回到我的身邊
I love you more and more each day as time goes by
我愛你年復一年此心永不變
這首歌是上世紀70年代由 Bertie Higgins
在看完這部電影後有感而寫出的,
用的是電影的名字。
這段亂世浮萍的愛戀,
雖短暫卻美好,
在卡薩布蘭卡裡是如此的曼妙迷人,
時過境遷,此心不變,永誌不忘。
而這一生的追憶,
也成就了最美的愛情。
03
《友誼地久天長》
電影《魂斷藍橋》插曲
友誼不用碰杯,友誼無需禮物,
友誼只不過是我們不會忘記。
撇開友誼,無法談青春,
因為友誼是點綴青春的最美的花朵。
104
《斯卡布羅集市》
電影《畢業生》插曲
Are you going to Scarborough Fair
你要去斯卡布羅集市嗎?
Parsley,sage,rosemary and thyme
歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
代我向那裡的一位女孩問好
She once was a true love of mine
她曾經是我的真愛......
彼方淑女,憑君寄辭 。
伊人曾在,與我相知 。
輕狂時覺得片中誘惑讓人充血,
前途未卜時,
又深深的被裡面傳達的命運無常,
以及無處不在的深深迷茫而感同身受。
05
回覆列表
《草帽歌》
曲:大野雄二
唱:喬山中
Mama,do you rememberthe old straw hat you gave to me?
媽媽,你可曾記得你送給我那草帽?
I lost that hat long agoflew to the foggy canyon.
很久以前我失落了那草帽它飄搖著墜入了霧積峽谷。
Yeh mama, I wonderwhat happened to that old straw hat,
耶哎媽媽,我想知道那頂舊草帽發生了些什麼,
Falling down the mountain sideout of my reach like your heart.
掉落在那山坳,就像你的心兒,離開了我的身邊。
Suddenly that wind came up,stealing my hat from me yeh.
忽然間狂風呼嘯,奪去我的草帽耶哎。
Swirling whirling gust of wind,blowing it higher away.
高高捲走了草帽啊,飄向那天外雲霄。
Mama,that old straw hatwas the only one I really loved,
媽媽,那頂舊草帽是我唯一珍愛的無價之寶。
but we lost it,no one could bring it back,like the life you gave me.
但我們已經失去,沒有人再能找回來,就像是你給我的生命。