回覆列表
-
1 # 淨土5494412
-
2 # 用戶8519274959737
楓落吳江冷詩句:“楓落吳江冷,曾聞五字傳。”
原文如下:
題王諶潛泉蛙吹二首
宋代 · 岳珂
楓落吳江冷,曾聞五字傳。
懸知鷙累百,何待己能千。
清氣溪山宅,閒情月露篇。
六經須鼓吹,吾子盍先鞭。
作者簡介:岳珂(公元1183-公元1243) ,南宋文學家。字肅之,號亦齋,晚號倦翁。相州湯陰(今屬河南)人。
-
3 # 用戶3197010490176235
這個東坡的《卜算子》(缺月掛疏桐),一般的通行本子都作“寂寞沙洲冷”,但也大都在注釋中說明另一說“楓落吳江冷”。
應該說,作為後人很難對流傳下來的經典作出完全的是非判斷,因為昔人已逝,又不能起之於地下而問之。所以這兩種說法一般都看作是版本流傳過程中的不同。這有古時文人對作品流傳的修改問題和接受批評的問題。因為後人刻前賢的作品,有的會忠實原作,有的人喜歡篡改原作,把原作中他認為不好的改成他認為好的,就是在刊刻中加入了不少後人的見解,這是一種可能。也可能確實有作者前後修改的版本不同的原因。就東坡詞的這首作品而言,“楓落吳江冷”一說如果我沒記錯,是一個詞話本子裡的記載。歷來大多數詞評家都認為“寂寞沙洲冷”作結更好,和全詞更為一氣貫通,色調、感情都更為一致,所以一般都以“寂寞沙洲冷”為準,但又不能完全否定另一說,于是多放在注釋裡作為說明,以供參考。
原文如下:
江干小雪
朝代:宋朝|作者:司馬棫
楓落吳江小雪天,三三兩兩捕魚船。
蹇驢瘦馬何方客,眼看風波不著鞭。
譯文如下:
蘇州吳淞江上,風雪中三兩條打漁船。
旅人眼看風波,處身風波之外,並不快馬加鞭,很悠閒的樣子;