首頁>
4
回覆列表
  • 1 # 用戶4405072283518

    這句文言文其實是從白話文翻譯過來的,原文是《祝福你》歌詞:

    祝福你,在每一天裡,永遠多采多姿。

    心坎中,聚滿百般好,長存百般美。

    祝福你,在你一生裡,永遠充滿歡喜。

    好開心,共你好知己,時時笑開眉。

    春風為你吹開滿山花,秋月伴你天空萬里飛。

    讓夏夜燦爛滲進美夢,冬天冰霜不至。

    祝福你,遂你沖天志,百尺竿頭高起。

    一生中,願你每一天,時時笑開眉。

    衷心祝福你,永遠祝福你,達到真善美。

    高手翻成文言文:

    願君朝夕以豐潤兮,夜光麗而揚榮。

    心存華文以穆清兮,蓋鍾靈而毓秀。

    盼君和樂以未央兮,友隨行而恆存。

    春風輕拂以莫定兮,漾繁花而晴昊。

    皓月當空以秋月兮,伴萬里而鵬程。

    夏首淅然以入夢兮,冬雨雪而未寒。

    望君乘風以破浪兮,揭百尺竿而高起。

    祝君耳無以旁讟兮,懷瑾瑜而遠致。

    所以這句話譯文可以對照為:春風為你吹開滿山花

  • 2 # 萬搬皆上品

    春風輕拂以莫定兮的意思是:春天溫暖的風微微的拂動過不要停止啊。