回覆列表
  • 1 # 用戶3843535085245816

    1、“語言遷移現象”。漢語方言較重的地區,一些人在英語的發音上總是帶著方言的尾調,這是語言學中“語言遷移現象”的體現。在外語學習的過程中,作為來源語的母語會對作為目標語的外語產生影響,這就是語言遷移現象,其中積極的影響叫正遷移,消極的影響叫負遷移。

    2、“中介語現象”。在外語學習過程中,一些學習者往往用母語的文字去記錄外語的語音,結果讀出的外語語音既不同於母語也不同於外語。例如:把英語的goodbye注為“古的白”。這種既不同於母語又不同於外語而只屬於個人的語言系統,充分體現了語言學中的“中介語現象”。

    3、“歧義現象”。在漢語語言的運用中,不同語序可能導致歧義現象的發生。比如:院裡站著三個學校的學生。是三個學生,還是三個學校的好多學生?有歧義。如果事實是三個學生,應該把三個這個定語移到學生前面;如果是三個學校的好多學生,應該在學生前加數量定語。這就是語言學中所說的歧義現象,也就是同一形式的語言符號序列可能表達不同意義的現象。