首頁>
9
回覆列表
  • 1 # 老趙哥家的萌寵

    李白《玉階怨》

    玉階生白露,夜久侵羅襪。

    卻下水精簾,玲瓏望秋月。


    【注釋】
    1.玉階:以玉石或白石砌的臺階,這裡指女子居住的後宮宮殿臺階。生白露:落滿露水。表明女子獨立玉階直至夜深。侵:滲溼。羅襪:用絲羅布料做的襪子。卻下:放下。
    2.水精簾:即水晶簾。蕭士注:“水精簾,以水精為之,如今之玻璃簾也。”玲瓏:形容月如玉盤之玲瓏剔透…

  • 2 # 每天像花兒一樣

    李白的《玉階怨》,曲名標為“怨”字,但詩中卻只是背面敷粉,全不見“怨”字。詩人只是描寫一位宮女深夜由屋外進屋內的細微動作: 在屋外悄立玉階,直到深夜露水浸溼鞋襪;才返身回屋,放下水晶簾;又透過玲瓏的疏簾,呆望秋月。

    詩人給我們渲染出了一個冷落寂寥的環境,勾勒出一個憂心忡忡的被壓迫者孤獨的形象,給讀者領略其中雋永的思想情趣留下了廣闊的餘地。還是沈德潛評得正確:“此詩妙在不明說怨。”

  • 3 # 0醉夢鄉野

    《玉階怨》

    李白 〔唐代〕

    玉階生白露,夜久侵羅襪。

    卻下水晶簾,玲瓏望秋月。

    譯文
    玉砌的臺階夜裡已滋生了白露,深夜久久佇立露水便浸溼了羅襪。
    只好回到室內放下了水晶帘子,隔著透明的帘子凝望那一彎秋月。

    注釋
    玉階怨:樂府古題,是專寫“宮怨”的曲題。郭茂倩《樂府詩集》卷四十三列於《相和歌辭·楚調曲》。
    羅襪:絲織的襪子。
    卻下:回房放下。卻:還。水晶簾:即用水晶石穿製成的帘子。
    玲瓏:透明貌。玲瓏,一作“聆朧”。聆朧:月光也。
    水精:即水晶。

    賞析

    李白的這首宮怨詩,雖曲名標有“怨”字,詩作中卻只是背面敷粉,全不見“怨”字。

    無言獨立階砌,以致冰涼的露水浸溼羅襪;以見夜色之濃,佇待之久,怨情之深。“羅襪”,表現出人的儀態、身份,有人有神。夜涼露重,羅襪知寒,不說人而已見人的幽怨如訴。

    二字似寫實,實用曹植“凌波微步,羅襪生塵”意境。