回覆列表
-
1 # 用戶1714878108405047
-
2 # 綠綺333
王維《竹裡館》
原文如下:獨坐幽篁裡,彈琴復長嘯。深林人不知,明月來相照。
翻譯:我獨自坐在幽深的竹林,一邊彈琴一邊高歌長嘯。沒人知道我在竹林深處,只有明月相伴靜靜照耀。
李白《春夜洛城聞笛》
原文如下:誰家玉笛暗飛聲,散入春風滿洛城。此夜曲中聞折柳,何人不起故園情。
翻譯:是誰家的庭院,飛出幽隱的玉笛聲?融入春風中,飄滿洛陽古城。客居之夜聽到《折楊柳》的樂曲,誰又能不生出懷戀故鄉的深情?
聽到笛聲以後,詩人觸動了鄉思的情懷,于是第三句點出了《折柳》曲。
古人送別時折柳,盼望親人來歸也折柳。
據說“柳”諧“留”音,故折柳送行表示別情。
長安灞橋即為有名的送別之地,或指那個地方的楊柳為送行人攀折殆盡。
《折楊柳》曲傷離惜別,其音哀怨幽咽。
晉代太康末年,京洛流行《折楊柳》歌,有 “兵革苦辛”的詞語。
北朝《折楊柳歌》中說:“上馬不捉鞭,反拗楊柳枝;蹀坐吹長笛,愁殺行客兒。
”大約都是據曲意填的歌詞。
所以,詩人聽到這首《折柳》曲,便引起客愁鄉思。
一般說,久居他鄉的人,白天還沒有什麼,可是一到日暮天晚,就容易想念家鄉。
在春秋季節,人們也常是多愁善感。
《折柳》為全詩點睛,也是“聞笛”的題義所在。
三,四兩句寫詩人自己的情懷,卻從他人反說。
強調“此夜”,是面對所有客居洛陽城的人講話,為結句“何人不起故園情”作勢。
這是主觀情感的推衍,不言“我”,卻更見“我”感觸之深,鄉思之切。