回覆列表
  • 1 # 用戶1631307825153252

    原句是:陌上花以開,君可緩緩歸。盼自己的心上人歸來的詩句。陌上花已開——路上的花已經開了意味著女孩已經萌發了愛情之心,君可緩緩歸——你可以慢慢地回來了意味著咱們在一起吧。願得一心人,白首不相離.意思就是願意找到一個心愛的人,與他共度一生到老白頭也不分離.願得一心人,白頭不相離 出自卓文君的《白頭吟》全文如下《白頭吟》卓文君皚如山上雪,皎若雲間月,聞君有兩意,故來相決絕. 今日斗酒會,明旦溝水頭,躞蹀御溝上,溝水東西流,淒淒復淒淒,嫁娶不須啼,願得一心人,白頭不相離, 竹竿何裊裊,魚尾何簁簁,男兒重意氣,何用錢刀為! 朱絃斷,明鏡缺,朝露晞,芳時歇,白頭吟,傷離別,努力加餐勿念妾,錦水湯湯,與君長訣陌上花已開,請君緩緩歸.意思是田野裡花已經盛開了,請您慢慢走用心去欣賞吧.出自五代十國時代吳越國的君王錢鏐寫給愛妃的信中.一年春天,錢穆王的王妃回家鄉,遲遲未歸,錢穆王看到陌上花已開,給愛妃寫信道:“陌上花開,可緩緩歸矣.”告訴愛妃不必急著回來,體現了錢穆王的柔情.你這句修改的意思,是不是跟落花有意,流水無情的意思差不多呀,意思是隻有一方喜歡另一方而已。