-
1 # 寶馬甩漂移
-
2 # 憨憨阿恬
下面是大誥的整篇原文。
王若曰:“猷!大誥爾多邦越爾御事。弗吊天降割於我家,不少延。洪惟我幼沖人,嗣無疆大曆服。弗造哲,迪民康,矧曰其有能格知天命。
已,予惟小子,若涉淵水,予惟往求朕攸濟。敷賁敷前人受命,茲不忘大功。予不敢閉於天降威,用寧王遺我大寶龜,紹天明。即命曰:有大艱於西土,西土人亦不靜,越茲蠢。殷小腆,誕敢紀其敘。天降威,知中國有疵,民不康,曰:予復反鄙我周邦。今蠢今翼,日民獻有十夫予翼,以於敉寧武圖功。我有大事,休,朕卜並吉。
肆予告我友邦君,越尹氏、庶士、御事,曰:予得吉卜,予惟以爾庶邦於伐殷逋播臣。爾庶邦君,越庶士、御事,罔不反曰:艱大,民不靜,亦惟在王宮、邦君室。越予小子考,翼不可徵,王害不違卜?
肆予沖人永思艱,曰:嗚呼!允蠢鰥寡,哀哉!予造天役,遺大投艱於朕身。越予沖人,不卬自恤。義爾邦君,越爾多士、尹氏、御事,綏予曰:無毖於恤,不可不成乃寧考圖功。
已,予惟小子,不敢替上帝命。天休於寧王,興我小邦周,寧王惟卜用,克綏受茲命。今天其相民,矧亦惟卜用。嗚呼!天明畏,弼我丕丕基。
王曰:爾惟舊人,爾丕克遠省,爾知寧王若勤哉!天閟毖我成功所,予不敢不極卒寧王圖事。肆予大化誘我友邦君。天棐忱辭,其考我民,予曷其不於前寧人圖功攸終?天亦惟用勤毖我民,若有疾,予曷敢不於前寧人攸受休畢。
王曰:“若昔,朕其逝。朕言艱日思,若考作室,既厎法,厥子乃弗肯堂,矧肯構?厥父菑,厥子乃弗肯播,矧肯獲?厥考翼,其肯曰:予有後,弗棄基?肆予曷敢不越卬敉寧王大命?若兄考,乃有友伐厥子,民養其勸弗救?
王曰:嗚呼!肆哉,爾庶邦君,越爾御事。爽邦由哲,亦惟十人,迪知上帝命。越天棐忱。爾時罔敢易法,矧今天降戾於周邦。惟大艱人誕鄰胥伐於厥室,爾亦不知天命不易。
予永唸曰:天惟喪殷,若穡夫,予曷敢不終朕畝。天亦惟休於前寧人,予曷其極卜,敢弗於從率寧人有指疆土,矧今卜並吉。肆朕誕以爾東征。天命不僭,卜陳惟若茲。
回覆列表
《大誥》是明太祖朱元璋親手製定的刑典,以案例為主,附有朱元璋對案例的親自解釋。
原文及譯文如下:
原文:“武王崩,三監及淮夷叛,周公相成王,將黜殷,作《大誥》。惟丙午朔,甲子朝,大明肆伐商封,若予不敢,誕秉乃命以侯之左。王若曰:‘猷!大誥爾多邦,越爾御事。弗吊,天降割於我家。惟時保我外衋我郊,今汝群侯,其共弗敬,其務�克協乃心,以疾我憂。’”
譯文:“武王去世後,三監和淮夷都反叛了,周公輔佐成王,準備廢除殷商的統治地位,于是寫下了《大誥》。在大明丙午日破曉時分,在甲子早晨,我們堅決消滅了殷商的封國,如果我們不敢這樣做,天就會割除我們家族。那時,雖有保氏在我城外面喊叫,有郊師在我城上望風而動,但你們眾諸侯卻都不敬畏天命,都不能為完成使命協調一致,以此來解除我的憂慮。”
原文:“惟古先皇帝若曰:‘予一人惟恐夫小人之在位也。’群臣若曰:‘小人之在位也,予一人膺敢任夫德?’王若曰:‘猷!大誥爾多邦,越爾御事。怨寡人者,其惟諸侯之士乎?’”
譯文:“古代先皇曾說:‘我一個人就怕小人們占據朝廷位置。’群臣也曾說:‘小人們占據朝廷位置,我們誰也不敢把國家治理好。’先王曾說:‘猷!告訴你們眾諸侯國君和你們這些輔佐君王的大臣們:怨恨我的人,恐怕只有各諸侯國的大臣吧?’”
原文:“王若曰:‘猷!告爾楚國闢,悉弗庸闢非闢則橫爾心,常厥德則往。若惟我聞若矢矯矯王出,茲不穀驚驚乎允人圖。若則不許,彼厥司徒,天涯惟稔,若敦祇以遐。汝爾闢非闢厥考司徒之命若壅,若矢矯矯王出,茲不穀敦敦。’”
譯文:“先王說:‘猷!告訴你們楚國的大臣們:要避開不忠之臣,不要任用他們。如果不任用不忠之臣,他們就會心懷不滿而走開;任用忠良之臣,就會德行暢順、政通人和。如果只有我聽到你走了的消息而感到吃驚,他們就會認真地考慮你的處境了。如果你不答應我的請求,他們就會去司徒那裡尋求庇護了。你如果繼續不忠於職守,你的父親司徒的命令就會落空。如果你走了以後還不聽從命令的話,我就會把你召回來。’”
以上是《大誥》中的部分原文及譯文。