首頁>
2
回覆列表
  • 1 # 用戶3971061794477387

    悵臥新春白袷衣,白門寥落意多違 春雨 唐·李商隱 悵臥新春白袷衣,白門寥落意多違。

    紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸。遠路應悲春晼晚,殘宵猶得夢依稀。玉璫緘札何由達,萬里雲羅一雁飛。這首詩描寫主人公在春雨瀟瀟的夜晚,思念自己遠方的戀人。全詩感情纏綿悱惻,意境飄渺迷離,語言明麗清新。“悵臥新春白袷衣,白門寥落意多違。”新春時節,我穿著白夾衣,悵然地臥在床上;白門寂寞,令我心中萬分感傷。“紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸。”隔著濛濛細雨凝視著那座紅樓,只覺得淒冷茫茫,我只好頂著珠簾般的細雨,在依稀閃爍的燈光中黯然歸來。“遠路應悲春晼晚,殘霄猶得夢依稀。”淒楚的暮春,遙遠的路途,哪裡可以寄託我的悲悽傷感?纏綿的思緒,化做空泛的夢,在殘宵的夢中依稀與你相見。注釋:白袷衣:即白夾衣,唐人以白衫為閑居便服。白門:今江蘇省南京市。紅樓:華美的樓房,多指女子的住處。珠泊:珠簾,此處比喻春雨細密。晼晚:夕陽西下的光景,此處還蘊涵年復一年、人老珠黃之意。雲羅:像羅紋般的雲片。