《虞美人》不是李白的作品,是北宋文學家蘇軾所寫的一首詞。該詞上闕詠東坡與秦觀夜飲於舟中,感嘆人生。下闕敘與秦觀難忘情分,惜秦觀賢才埋沒。全詞上下兩闕均是由景人情,由自然引入人生。東坡借宴飲歡送秦觀去揚州之機,抒發人生短暫和壯志難酬的愁緒。
作品原文:
虞美人
波聲拍枕長淮曉,隙月窺人小。無情汴水自東流,只載一船離恨、向西州。
竹溪花浦曾同醉,酒味多於淚。誰教風鑒在塵埃?醞造一場煩惱、送人來。
譯文:
飲別後歸臥船中,只聽到淮水波聲,如拍枕畔,不知不覺又天亮了。從船篷縫隙中所見之殘月是那麼小。汴水無情,隨著故人東去,而我卻滿載一船離愁別恨,獨向西州。
竹溪的花浦之間,你我曾經一同大醉,當日歡聚暢飲時的情誼勝過別後的傷悲。誰讓我偏偏在芸芸眾生中發現了你,並與你成為朋友,這才釀成了今日分別這樣一場煩惱。
《虞美人》不是李白的作品,是北宋文學家蘇軾所寫的一首詞。該詞上闕詠東坡與秦觀夜飲於舟中,感嘆人生。下闕敘與秦觀難忘情分,惜秦觀賢才埋沒。全詞上下兩闕均是由景人情,由自然引入人生。東坡借宴飲歡送秦觀去揚州之機,抒發人生短暫和壯志難酬的愁緒。
作品原文:
虞美人
波聲拍枕長淮曉,隙月窺人小。無情汴水自東流,只載一船離恨、向西州。
竹溪花浦曾同醉,酒味多於淚。誰教風鑒在塵埃?醞造一場煩惱、送人來。
譯文:
飲別後歸臥船中,只聽到淮水波聲,如拍枕畔,不知不覺又天亮了。從船篷縫隙中所見之殘月是那麼小。汴水無情,隨著故人東去,而我卻滿載一船離愁別恨,獨向西州。
竹溪的花浦之間,你我曾經一同大醉,當日歡聚暢飲時的情誼勝過別後的傷悲。誰讓我偏偏在芸芸眾生中發現了你,並與你成為朋友,這才釀成了今日分別這樣一場煩惱。