回覆列表
-
1 # 知白守黑笑傲江湖
-
2 # 007黃金線
"No problem":這是英語中最常見的回答感謝的表達,它是"It was no problem"的縮寫,意思是幫你做這件事對我來說沒有造成任何困難。這種表達更加友好且親切,尤其是在處理一些較小的幫助行為時,例如提供簡單的指導或建議。
"My pleasure":這是"It was my pleasure"的縮寫,意味著我很高興能夠幫助你。這種表達適用於你很高興完成的重要的幫助行為,例如為朋友解決了一個難題或者為同事承擔了額外的工作量。
"You’re welcome":這是一種更為正式的回答感謝的方式,它意味著“不客氣”或“不用謝”。這種表達適合用於比較正式的場合,或者當你提供的幫助較為重要或特殊時。
"Not at all":這也是另一種回答感謝的方式,意思是“不用謝”。這種表達適用於回答別人的感謝或者回答帶有感謝性質的客氣話。
"It is nothing" or "Don't mention it": 這些表達都是告訴對方,你所做的事情微不足道,無需特別感謝。
總的來說,選擇哪種表達取決於你所提供的幫助的性質和你與感謝者的關系。
回答感謝,如果是對方表達了感謝,自己一般都是回答“不客氣”。如果是表達感謝的意思,就是“十分感謝”、“真不知道怎麼感謝才好”,等等。