回覆列表
-
21 # 只吃肉的土撥鼠
-
22 # 紅楓文史娛
請用港普來讀下面這段文字:
大紮好,我係軲天樂,我四渣渣輝,探挽懶月,介四里沒有挽過的船新版本,擠需體驗三番鍾,裡造會幹我一樣,愛象節款遊戲。翻譯一下,標普應該是這樣的:
大家好,我是古天樂,我是張家輝,貪玩藍月,這是你沒有玩過的全新版本,只須體驗三分鐘,你就會跟我一樣,愛上這款遊戲。其實,這段話是古天樂和張家輝兩人為某款網路遊戲所說的廣告詞,由於張家輝的普通話非常蹩腳,所以大家聽上去好像他把自己的名字說成了“渣渣輝”。
普通話說不好有時讓人聽了真是忍俊不禁。
比如有個作家名家張嘉佳,就是自編自導電影《擺渡人》的那個,要是讓張家輝來介紹 ,按他的發音,豈不成了“渣渣渣”……
玩笑歸玩笑,但張家輝近些年的影視作品很受大家青睞,他和古天樂合作的《掃毒》系列、《使徒行者》,和彭于晏、梅婷等人合作的《激戰》等口碑都非常不錯。
對於“渣渣輝”這個稱呼,張家輝本人在接受採訪時表示並不介意,倒是覺得很親切。不過,“渣渣輝”這個稱呼倒是啟發了一些別有用心的商家,他們開發了一款遊戲名字就加《我是渣渣輝》,張家輝本人知道後非常生氣,2018年8月9日在微博透過律師釋出宣告,稱自己2018年2月就終止了與某遊戲開發商的形象代言合作,從沒授權任何人使用張家輝和“渣渣輝”的廣告代言形象。
所以,大家看到了,張家輝雖然被人稱為“渣渣輝”,但其實跟“渣”一點關係都沒有!
-
23 # 森林木頭人
這都是在廣告中張家輝自己說的,他代言了一款遊戲叫貪玩藍月,他在裡面說:大家好我是張家輝,貪玩藍月,你絕對沒有玩過的全新版本。張家輝是香港人呀,他是用粵語說的。所以就會聽成:家家號,我係渣渣輝,貪玩藍月,你絕對沒有玩過的船新版本,也是搞笑了!
渣渣輝這三個字是張家輝自己說出來的,出自張家輝和古天樂代言的遊戲貪玩藍月。遊戲開頭有張家輝和古天樂說的開場白,可是張家輝和古天樂都是香港人,普通話很不標準,張家輝也解釋過拍攝那天重感冒,才會引出渣渣輝這個梗,
張家輝作為一個影帝,卻被人叫成"渣渣輝“,怎麼都有點說不過去,但是他卻很樂意被人這樣叫,他覺得只要大家高興就好。這個稱呼已經被很多人熟知,張家輝卻絲毫不介意自己的偶像包袱。
但是怎樣樣,愛他的依然愛他,他實在是太可愛了,