首頁>Club>
在上世紀60年代,韓國小學教科書是韓文和漢字同時標註,但上世紀70年代(朴正熙時期),韓國政府強行推動“韓文專用”,此後韓國學術界和教育界關於韓國應該“韓文專用”還是“韓漢混用”的爭議持續不斷。現在,不少韓國父母都在教授孩子漢字,孩子正在讀初中的柳姬正接受採訪時說:“懂漢字後,孩子對語句的理解力提高了,對文章整體脈絡更有把握。”
15
回覆列表
  • 1 # 老牛31899056

    韓國因為在歷史裡受到中國儒家思想的影響,崇拜泰山與曲阜三孔,重視寫毛筆字,韓文裡也有漢字,但韓國在50年代把漢字踢出去了。如申報世界文化遺產時,在聯合國教科文組織工作的韓國人主動提出中國的泰山與山東曲阜三孔應該申報世界文化遺產。現在韓國也特重視毛筆字,學校裡平常有毛筆字大賽。韓國在50年代把漢字踢出去了,但現在要恢復漢字很有可能行不通。

  • 2 # zsx2016

    這個韓國,日本,越南充分證明人性的弱點,一是有奶便是娘,二是白眼狼,中國強的時候什麼都可以學你,你弱的時候你的東西就是垃圾,生怕和你沾邊,不僅如此甚至吃掉你,看低你,你是低等動物全忘了當初對你的敬仰,其實反應了這些民族的反覆無常,白眼狼性質,中國人不能不防

  • 3 # 順天明德順德公

    中國人也是一個屌樣!曾經把老祖宗的精髓…孔孟之道踢出文化界,踩於臭腳下!現在,知道是好東西,能夠凝聚國人的思想、實現社會和諧…,可惜,再見孔孟之道卻覺得“扭擰”起來了。。。中國人真的不配去笑話韓國人、日本人…!

  • 4 # 牧漁李

    韓國的文化就是漢語,不學漢語,就跟中文不懂詩詞歌賦,不懂成語,不懂古代故事,沒有文學藝術思想,思想深度不厚重,語言只是溝通工具,沒了文學藝術思想價值,甚至是非對錯道德倫理的智慧也會降低,一個民族沒有思想厚度是很可怕的,沒有智慧怎麼會有大格局的眼界和胸懷。基礎不牢,就如飄在天上的雲彩,一陣風就吹跑了,沒有堅定的立場。

  • 5 # 今麥郎洗衣粉

    別他媽的侮辱漢字了 你們這群垃圾棒子根本不配用漢字 想學人家日本 漢字和日本字和用?虛偽無恥的棒子 最垃圾的人種

  • 6 # 使用者何生華

    這說起來是好事,說明韓國,特別是語言表達受到一定限制,來求中國,韓國不是樣樣都和中國比嗎?這次為什麼不講求第一了,韓國也不是不考慮自己利益的,他們是想達到預期的目的,韓國最近的表現也是不令人深思的,他們寧可讓美國部署薩德系統,也對中國的主張置之不理,好像他們比我們聰明,對中國提出的意見不予考慮,仍然自做主張,一意孤行,同意美國的做法,答應美國在韓國部署薩德系統。為此中國和韓國還鬧得不可開交,已經影響到中韓貿易經濟的發展。現在又來搞和談,哪個還有興趣講這些事情。

  • 7 # 誌偉Gorr

    韓文,是相當於中文拼音,韓國人的身份證上姓名是用中文備註,因為,拼音意味重字很多,只能說韓國只有音,沒有字

  • 8 # 小孟而已

    去日本看看、地鐵新幹線全是中文簡體繁體!大中華區潛力不可估量,

    大陸港澳臺新加坡馬來西亞等都使用中文,韓國人當初的去漢化現在看來確是眼光短淺!

  • 9 # 騷客58613093

    是他們自己把自己的傳統文化弄丟了,還恬不知恥的爭中華文化,中華文明起源都說成是韓國的,既然是你們的,你們為什麼拋棄了,這不是數典忘祖嗎?所以很多人看不起韓國人是有原因的,包括小日本那麼壞也十分看不起韓國人。

  • 10 # 芳草與芳菲

    韓國人要是真有骨氣就別用漢字,別整天淨幹著不要臉的事。賤人就是矯情,用人家的還要罵人家,實在相中了就硬搶過來

  • 11 # 一路向北逍遙遊

    我覺得這個不太好,不然過不了幾年韓國就會申請“漢字”是他們發明的,這樣一來我們就會流逝掉這項用了幾千年的東西,有了一種寄人籬下的挫敗感,太傷心了,說不下去了~~​

  • 12 # 就是打發時間

    我想起一句話“君子坦蕩蕩 小人長慼慼”!一個沒有自信,不懂得尊重,不知道感恩,一味地狂妄自大的民族是可悲的,是沒有未來的!

  • 13 # 鬼臉---

    漢字傳承演變了幾千年,能一直延續下來自然有他的優點,即使是到處蒙古和滿族人征服了漢人,建立了少數民族執政的王朝,主要用的文字還是漢字

  • 14 # 辰玄機

    首先,作為中國人要先拋棄民粹主義的思想去思考韓國,什麼他們不配之類的言論非常情緒化會影響你的判斷和思考。世宗李陶發明한글(韓字)的本意其實是為了方便普通百姓的使用,這一出發點其實是相當好的(古代中國就沒發展出針對普通百姓文字系統自古以來識字這個門檻分化了知識分子和普通大眾)。

    한글發明之後都一直被受過高等教育的上層知識分子們所厭惡,因為中華重華夏而輕夷狄的思想朝鮮半島的知識分子們覺得如果不用漢字整個朝鮮就根本是夷狄而不是華夏文化圈中的一員了。

    那麼從什麼時候開始한글開始廣泛使用了呢?是在日本吞併朝鮮之後,民族主義開始廣泛傳播,在那個時候誕生了諸如《大朝鮮帝國史》等一系列主張韓國創造了亞洲和世界的韓國中心史論。這正是這種有著時代侷限性的民族主義史論的殘餘才有了世界是韓國的這類誤解和偏見,實際上在今天的韓國韓國中心史論就跟文革在中國的地位一樣,除了腦殘死忠之外都覺得那是錯誤的~

    跑題了,於是在日本文化滅絕的統治下所有本民族的東西都被格外珍惜,한글也在其中。

    這帶來了一個結果就是韓國和朝鮮建國之後就開始迅速地去漢化,一方面是日佔時代的民主主義爆棚終於找到了宣洩口。另一方面是為了彌補戰後的創傷迅速恢復教育和文化(漢字很難,不易普及)。相比朝鮮的徹底去漢字,韓國民間的漢韓混用一直到九十年代並且所有的法律文書和政府報告都依然漢韓混用(所以在韓國的法學界史學界漢字沒有斷層)。韓國的中小學也一直在教授簡單的漢字。

    所以…韓國現在想恢復韓漢混用其實相對也是很容易的。隨著中國的迅速崛起,韓國也會在這方面更多的考慮。

  • 15 # 知勿念

    紅塵滾滾,每個民族都想留下自己的所謂的文化,但是歷史會把你打回原形,不是別人看不起你,而是自己沒有哪個能力承前啟後,為什麼漢語能延續下去,而且經久不衰,因為文化有底蘊。為什麼周邊很多文化中斷了,因為他們不能承載那麼厚重的屬性。韓國要想讓自己字流傳千古!就得讓自己文化和自己的人傳播四海,所謂的韓流就像一些不上臺面流行音樂,只會流行一段時間,讓後被時間淹沒。

  • 16 # ChamberSui

    語言只是工具,用起來翻遍幹嘛不用,國際交流也方便點,也方便韓國人理解自己先人寫的東西,比如李舜臣就是用漢字。漢字是大家共同創造一起使用的,不光是中國各族單獨創造的,朝鮮,越南,日本對漢字多有貢獻。

  • 17 # 王馳123974274

    韓文就是一種對漢字的拼音,由於幾千年來韓國一直是中國的附屬國所以他們沒有自己的文字一直使用漢字,現在的韓文就是拼音,需要用漢字進行解釋才能表達正確的意思,沒有漢字註解就不能分辨出所要表達的意思,而且韓國曆史的所有記載都是用漢字記載的,放棄了漢字也就放棄了自己的歷史,若干年後韓國就變成沒有歷史的國家。

  • 18 # kk142593918

    我覺得某些人對別國人用不用漢字太關注,太敏感。韓國越南不用漢字,人家社會也在發展,交流也沒發生混亂,至於什麼割裂歷史之類的東東,那也是如魚飲水,冷暖自知,輪不到我們來操心。

  • 19 # y147h369

    漢語是我們祖先透過長時間經驗積累創造的一種文字,是一種文化符號,半島民族沒有創造自己文字的文化積累,就地取材用我們的文字記錄他們的歷史,後來經過一段時間的開化後覺得自己的翅膀毛硬了,一心想擁有自己的文字以顯得他們的獨立性,可惜文字不是某幾個人拍拍腦袋就可以創造的,而是透過長年的文化積澱自然而然形成的,現在他們愛用不用關我們何事啊!讓他們折騰吧,他們不是說漢字是他們創造的嗎,自己創造的文字不用,反過來用一些沒有任何意義的注音符號,讓他們去打自己的臉吧,一群正在逆反期的大孩子,讓他們去自以為是地折騰吧。

  • 20 # 豆子人民藝術家

    其實在日韓的很多地方,人們都能看見漢文化的影響。凡學術圈和較為高階的地方,人們喜歡用漢字來彰顯自己的品格。如日本學術界,常以論文中出現漢字的多少來判斷這篇論文作者的修養如何。

    韓國在許多年前,因為想要排除中國文化影響,所以號召用諺文代替漢字。本身諺文是十五世紀朝鮮世宗大王發明的,是為了掃盲用的,每一個代表一個讀音,算是一種“拼音”,士人依舊是用漢字的。到上世紀六十年代,課本上還是諺文、漢語都有的。到七十年代開始強制推行拼音文字,諺文,但學術界和教育界關於韓國應該“韓文專用”還是“韓漢混用”的爭議持續不斷。

    純粹的韓語/朝鮮語(諺文)會導致語言能力下降嗎?

    我們不妨假設中國推動“拼音代替漢字”以後的效果,就知道其中奧妙了:

    zai henduo shihou, nibuzhidao yige pinyin suo biaozhu d neirong jiujing shi biaoda shenme.yigeren de mingzi jiao LeeYan.name ta youkeneng shijiao 李豔,yeyou keneng shi jiao 李燕,haiyoukeneng shijiao 李巖,huozhejiao 李妍,shenzhi 李彥、李琰、李嫣、李雁、李言、李焱、李延,douyou keneng.

    看著費勁不?

    韓國人現在的感受就是這樣的,你問你叫啥,你說你叫LeeYan,我完全不知道你是哪個,你名字的具體含義是什麼?

    是堅如磐石(李巖)?

    還是雁字回時?(李雁)

    是嫣然一笑?(李嫣)

    還是熱情似火?(李焱)

    溫潤如玉?(李琰)

    還是天長地久?(李延)

    漢語拼音化之後,問題就是這樣的,然而漢語沒有被我們丟棄,被曾經使用漢語的朝鮮半島丟棄了。姓什麼叫什麼,名字什麼意思,什麼都不知道,你說可悲不可悲?韓國人總是會強調韓語中的音調,他們說,韓語中音調豐富,不同音調錶達的意思不一樣。這其實就是拼音中的聲調,是本身就該有的東西。韓語名字中,因為是拼音,導致重名重音的太多了,所以證件一般都要寫上漢字。

    如:

    如:

    韓國人在日常生活中,因為故意捨棄漢字,在交流上太過吃虧。人們漸漸意識到完全拋棄漢語這種行為其實就是放棄人文修養,所以現在不少韓國父母都在教授孩子漢字。目前漢字在韓國人當中算是個技術活,好一點的能認幾百個,厲害的兩三千,非常非常厲害的可以認識四五千,但人數極少。認識四五千個漢字,已與中國普通大學生的水平相當。

    另,不學漢語的韓國人,意識不到韓語中的漢字詞佔到60~70%,意思就是這個詞就是漢語詞,但卻是用韓國拼音拼出來的。韓國人一開始只接觸到了這個拼音,所以並不知道這個詞的發音其實就是漢語發音。

    再看韓劇的時候,大家可以注意一下這些詞彙。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • i79700k加2060怎麼樣,玩csgo效果怎麼樣?