回覆列表
  • 21 # 狂歡的聖誕0

    不要把你習以為常的知識當常識,那只是你的常識,不是大眾的。

    我還覺得程式設計是常識呢,因為我周圍的人都會啊?

    關於這個單詞,怎麼說呢,這篇文章我當時就隱隱猜到是歐洲的一個歷史重大事件,但關鍵是,我歷史也不好啊!

    有些知識對於我而言,就是一次性的。畢竟人容易忘麼,不常用的知識基本上就被剔除了。

    所以我下考場知道這個詞啥意思我也驚呆了。

    我其實挺反感現在的英語考察方式的。整一堆生詞,整的我們沒背全的就跟賭博一樣。

    但是時代在進步啊,生產力在進步啊,各種翻譯工具已經可能比你自己寫的nb了啊!英語本身只是一種工具,它是沒有資訊密度的。

    但偏偏英語考試就是不改革,哎,我能有什麼辦法呢?

  • 22 # 徐志懿daisy

    事實是 如果考研你只准備考研英語 大機率還不夠的 你得按照託福雅思準備 這個詞在託福雅思裡出現頻率非常高

    而且是很重要的西方歷史 也是現代科學社會的開端 重要程度跟WWII差不多 不會基本說明沒怎麼學過外國文化。

    學語言不學文化 跟學拉丁文有什麼區別

    推薦托福考試進階訓練 全部做完 脫胎換骨 從閱讀專項開始

  • 23 # 公輸昊少

    首字母大寫,估計認識的人會多很多。看到這個單詞,我也不認識,但是感覺有些熟悉,查了下意思之後,就確定了之前背過。但是背完之後從來沒用過,慢慢就忘了。

  • 24 # 吾所承之道

    我也考過研,我也不認識,不怎麼看。當初學英語純是為了應試,別特麼說什麼應試教育這個那個的,問題是真管用。快樂教育教出來的都是些什麼玩意,僅僅是為了方便統治吧。

    英語單詞不認識很正常,那能怎麼辦?有些生僻漢字你也不認識,況且常用的漢字也就幾千個,中國漢字有幾十萬個,算下來人人都是文盲吧?

    所以“文藝復興”不知道怎麼翻譯那就不知道唄,外國人考中文你甩給他一個“秦王繞住”,你看看他怎麼看。

  • 25 # 硫酸沙丁胺醇氣霧劑

    這個寒假,我一個上海高三學生,硬是被逼著把Renaissance記得一清二楚[淚奔],做了大概十幾篇文章,都是關於這個的。所以現在上海英語高考要向大學英語靠攏了?[我想靜靜]

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 如果你有機會成為四大名著人物之一,你想成為誰?