回覆列表
  • 1 # 一直奔跑的小樓

    我來回答這個問題

    古詩文中最初的意思是戰友之情,經過後人的傳承,就變為為愛情忠貞不渝的一種態度。

    在這一生中牽著你的手永遠是美麗的,直到你變老,才會與你分離。它被頌揚了數千年,併成為永遠不會消失的愛的代名詞。  

    執子之手與子偕老是什麼:

      “執子之手,與子偕老”(讀音:zhí zǐ zhī shǒu,yǔ zǐ xié lǎo)源於《詩經》“邶風”裡的《擊鼓》篇,原句是“死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老”。

    這句話原本是戰士之間的約定,現代用執手偕老,來形容愛情的永恆。面對各種各樣的諾言,愛的諾言應該是最動人的,平凡而真誠的諾言是最感人的。 2400年前的承諾已經被呼應了很長時間,它是多年以來不可磨滅的記憶和答案。

      詩文出處

      《擊鼓》

      擊鼓其鏜,踴躍用兵。

      土國城漕,我獨南行。

      從孫子仲,平陳與宋。

      不我以歸,憂心有忡。

      爰居爰處?爰喪其馬?

      於以求之?於林之下。

      死生契闊,與子成說。

      執子之手,與子偕老。

      于嗟闊兮,不我活兮。

      于嗟洵兮,不我信兮。

      原文譯文

      戰鼓沉悶,士兵們積極練習劍槍;該國的首府漕邑修建了一堵牆,我獨自從軍隊去了南部。跟隨孫子仲將軍平息其他國家的陳國、宋國;很長一段時間,他無法返回家鄉,感到擔憂和傷心欲絕。 在哪裡軍隊住營並紮營?驚慌的把馬弄丟了,在哪裡找到?躺在荒野森林的草叢下。 ”“與生與死一起,我們已經宣誓。離別時握住您的手,白頭到老此生休。”今天我嘆息著,不能相見有多麼可悲。我嘆了口氣家在遠方,不能信守誓言把家還。

    古詩文中原意是戰友之情,經過後人的傳承,就變為為愛情忠貞不渝的一種態度。

  • 2 # 喔愛小咪

    吸收文化精華@♥♥♥愛的力量。

    你好,很高興回答上面的問題。“執子之手,與子偕老”來自中國最古老的詩集《詩經》。原詩中共有四句“死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。”意思說“我們發誓要在戰場上同生共死,不離不棄。希望我們並肩戰鬥,頑強地活著,然後攜手一起老去。”這是在戰場上同甘共苦的戰友之間的對話。表達了“不是親人勝似親人”的生死感情,令人熱淚盈眶。

    這首詩寫於春秋戰國時期,那是冷兵器時代。刀劍無眼,只要上戰場殺敵的人,隨時都有生命危險。即便如此,那些戰士在英勇殺敵的同時,仍然希望保全自己和戰友的性命,不想去做無謂的犧牲。希望自己和戰友都能活著回來,然後手拉手、肩並肩一起為美好生活而奮鬥,最後一起走完平凡的一生。這是多麼平凡而又美好的戰友之情。

    可是後來,“執子之手,與子偕老”這句話常用來描述男女之間的愛情。意思是說——希望男人和女人結合以後,能夠相親相愛,情投意合,白頭偕老。這句話往往在戀愛或初婚時說出來,表達的是一種美好的願望。其實,現實中真正能達到這種境界的夫妻不多。

    作家錢鍾書和楊絳應該算一對。他們有共同的文學愛好和追求,算是志同道合,所以能做到“執子之手,與子偕老”。張學良將軍和趙四小姐也是恩愛到老。那是因為張學良被蔣介石軟禁,不得自由,他只能一心一意同趙四小姐過日子。否則,以張的花心性格,張和趙勞燕分飛不是沒有可能。還有科學家錢學森與夫人歌唱家蔣英,可謂是天造地設,珠聯璧合。一個從事科學研究,一個從事藝術創造。所以他們能白頭偕老。

    現實中像他們這樣美好的感情實在不多。而是有很多的怨偶。比如毛澤東與賀子珍,張愛玲與胡蘭成,陳凱歌與前妻洪晃等等。現實中平凡的怨偶就更多了,好多夫妻都是吵吵鬧鬧過了一輩子。這些怨偶當初還不是你儂我儂,情真意切,誰知道造化弄人,最後不得不各奔東西,天各一方。只能說感情這個東西太複雜了,涉及到方方面面的利益平衡。男女雙方不是光互相喜歡就能白頭到老的。在這裡,我還是要祝“天下有情人終成眷屬”。

  • 3 # 茉茉mo

    “執子之手,與子偕老”出自四言詩《詩經.邶風》裡的《擊鼓》篇,原句是:

    “死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。”

  • 4 # 花木果

    執子之手與子偕老,出自《詩經·國風·邶風》擊鼓篇,是一位長期征戰於異國且不得歸家的戰士唱的一首思鄉之歌,這首歌中,執子之手與子偕老的意思是讓我牽著你的手在戰場上共赴生死,後來的意思表達了夫妻、情侶之間感情深厚

  • 5 # 雙井看視界

    “執子之手與子偕老”源於《詩經-邶風-擊鼓》:擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。爰居爰處,爰喪其馬。於以求之,於林之下。死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

    此詩描寫士卒長期征戰之悲,無以復加。其中,描寫戰士感情的“死生契闊,與子成說;執子之手,與子偕老”,原本是戰士之間的約定,說要一起死的,然後最後面的兩句是說,如果和我約定的人都走了,那我怎麼活啊?

    古典詩詞的魅力,在某個地點,某個時間,某個人物出現的時候,它便成了說夫妻關係的話了。“執子之手與子偕老.”願世間的每對情侶都能夠有美好的誓言——白頭偕老。

  • 6 # 泰來v

    原句是“死生契闊,與子成說;執子之手,與子偕老。這是一個征戰在外的士兵,對妻子分別時的誓言。從此,“執子之手”成了生死不渝的愛情的代名詞。

  • 7 # 蓮子曰

    這一名句出自《詩經·邶風·擊鼓》,原詩如下:

    擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。

    從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。

    爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。

    死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。

    于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

    全詩共五章,每章四句。描述了一個戰士參加戰爭思念家人的場景,其中第四章是文眼,也是傳頌千古的名句。所謂“死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老”,是說生離死別之際,我們曾經立下誓言,要牽著彼此的手,一起慢慢變老。

    應該說,“執子之手,與子偕老”這兩句話,從古至今,意思並沒有太大的改變。很多戀人在表達感情的時候,都會引用這兩句詩。相比之下,“死生契闊,與子成說”就有些悲情色彩,因此用得不多。

  • 8 # 章孑建

    一、最初的意思是:

    開始被認為是沙場上軍士之間相互勉勵約定相互救助的盟約。不管遇到什麼危難,我們都不要獨自跑掉而不顧對方。要拉著對方的手,共進退,共生死。

    詩經·國風·邶風·擊鼓

    擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。

    從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。

    爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。

    死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。

    于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

    “國風”是《詩經》中的精華,是中國古代文藝寶庫中璀璨的明珠。“國風”中的周代民歌以絢麗多彩的畫面,反映了勞動人民真實的生活,表達了他們對受剝削、受壓迫的處境的不平和爭取美好生活的信念,是中國現實主義詩歌的源頭。

    在《七月》中,我們看到了奴隸們血淚斑斑的悲慘生活,在《伐檀》中更感悟了被剝削者階級意識的覺醒,憤懣的奴隸已經向不勞而獲的寄生蟲、吸血鬼大膽地提出了正義的指問:“不稼不穡,胡取禾三百廛兮?不守不獵,胡瞻爾庭有縣獾兮?”有的詩中還描寫勞動者對統治階級直接展開鬥爭,以便取得生存的權利。在這方面,《碩鼠》具有震顫人心的力量。

    “國風”中有一些反映兵役、徭役給人民造成極大痛苦的思婦的詩,如《殷其雷》、《伯兮》、《君子于役》等就是這一類詩篇的代表作。“國風”中還有數量不少的愛情詩。反映不合理的婚姻給婦女造成極大的痛苦,表達青年男女對美滿婚姻的嚮往和追求,是這類愛情詩的重要主題。《氓》、《穀風》等篇為我們展示的正是這種生活畫面。而《柏舟》還具有鮮明而強烈的反抗意識。基調健康、樂觀的戀歌(如《靜女》、《木瓜》等),更給愛情詩增添了一種和諧、喜悅的情愫。所有這些都是勞動人民思想情感的真實表達。

    《邶風》,邶國之風也。周滅殷商後,周武王“以商治商”,封紂王之子武庚於今湯陰縣城邶城村,號邶國。《詩經》中的《邶風》即為產生、採集、流傳於邶國大地的古老而至今仍蕩人心絃的詩篇。

    《邶風》作品包括:柏舟、綠衣、燕燕、日月、終風、擊鼓、凱風、雄雉、匏有苦葉、穀風、式微、旄丘、簡兮、泉水、北門、北風、靜女、新臺、二子乘舟。

    《毛詩序》雲:“《擊鼓》,怨州籲也。衛州籲用兵暴亂,使公孫文仲將而平陳與宋。中國人怨其勇而無禮也。”鄭箋以《左傳·隱公四年》州籲伐鄭之事實之。

    姚際恆《詩經通論》以為“與經不合者六”,此實乃《春秋·宣公十二年》“宋師伐陳,衛人救陳”之事,在衛穆公時。今以為姚說較《毛序》為合理,姑從姚氏。

    第一章總言衛人救陳,平陳宋之難,敘衛人之怨。結雲“我獨南行”者,詩本以抒寫個人憤懣為主,這是全詩的線索。詩的第三句言“土國城漕”者,《鄘風·定之方中》毛詩序雲:“衛為狄所滅,東徙渡河,野居漕邑,齊桓公攘夷狄而封之。文公徙居楚丘,始建城市而營宮室。”文公營楚丘,這就是詩所謂“土國”,到了穆公,又為漕邑築城,故詩又曰“城漕”。“土國城漕”雖然也是勞役,猶在國境以內,現在南行救陳,其艱苦就更甚了。

    第二章“從孫子仲,平陳與宋”,承“我獨南行”為說。假使南行不久即返,猶之可也。詩之末兩句雲“不我以歸,憂心有忡”,敘事更向前推進,如芭蕉剝心,使人酸鼻。

    第三章寫安家失馬,似乎是題外插曲,其實文心最細。《莊子》說:“猶繫馬而馳也。”好馬是不受羈束、愛馳騁的;徵人是不願久役、想歸家的。這個細節,真寫得映帶人情。毛傳解釋一二句為:“有不還者,有亡其馬者。”把“爰”解釋為“或”,作為代詞,則兩句通敘營中他人。其實全詩皆抒詩人一己之情,所以四、五兩章文情哀苦,更為動人。

    第四章“死生契闊”,毛傳以“契闊”為“勤苦”是錯誤的。黃生《義府》以為“契,合也;闊,離也;與死生對言”是正確的。至於如何解釋全章詩義。四句為了把叶韻變成從AABB式,次序有顛倒,前人卻未嘗言及。今按此章的原意,次序應該是:執子之手,與子成說;“死生契闊,與子偕老。”這樣詩的韻腳,就成為ABBA式了。

    本來“死生契闊,與子偕老”,是“成說”的內容,是分手時的信誓。詩為了以“闊”與“說”叶韻,“手”與“老”叶韻,韻腳更為緊湊,詩情更為激烈,所以作者把語句改為現在的次序。第五章“于嗟闊兮”的“闊”,就是上章“契闊”的“闊”。

    “不我活兮”的“活”,應該是上章“契闊”的“契”。所以“活”是“佸”的假借,“佸,會也。”“于嗟洵兮”的“洵”,應該是“遠”的假借,所以指的是“契闊”的“闊”。

    “不我信兮”的“信”,應該是“信誓旦旦”的“信誓”,承上章“成說”而言的。兩章互相緊扣,一絲不漏。詩凡五章,前三章徵人自敘出征情景,承接綿密,已經如怨如慕,如泣如訴。

    後兩章轉到夫妻別時信誓,誰料到歸期難望,信誓無憑,上下緊扣,詞情激烈,更是哭聲幹霄了。寫士卒長期征戰之悲,無以復加。

    二、現在引深的意思是:

    執子之手與子偕老“的意思是拉著你的手,和你一起老去;

    “願得一人心,白首不相離”的意思是滿以為嫁了一個情意專心的稱心郎,可以相愛到老永遠幸福了。

    “執子之手與子偕老“和“願得一人心,白首不相離”是一種古老而堅定的承諾。

    “執子之手,與子偕老”出自《詩經》“邶風”裡的《擊鼓》篇。

    “願得一人心,白首不相離”是漢代才女卓文君作品《白頭吟》中的名句。

    1、《擊鼓》原文:

    擊鼓其鏜,踴躍用兵。

    土國城漕,我獨南行。

    從孫子仲,平陳與宋。

    不我以歸,憂心有忡。

    爰居爰處,爰喪其馬。

    於以求之,於林之下。

    死生契闊,與子成說。

    執子之手,與子偕老。

    于嗟闊兮,不我活兮。

    于嗟洵兮,不我信兮。

    擊鼓的聲音震響(耳旁),兵將奮勇操練。(人們)留在國內築漕城,只有我向南方行去。跟隨孫子仲,平定陳、宋(兩國)。不允許我回家,(使我)憂心忡忡。於是人在哪裡?於是馬跑失在哪裡?到哪裡去尋找它?

    在山間林下。生死聚散,我曾經對你說(過)。拉著你的手,和你一起老去。唉,太久。讓我無法(與你)相會。唉,太遙遠,讓我的誓言不能履行。

    2、《白頭吟》原文:

    皚如山上雪,皎若雲間月。

    聞君有兩意,故來相決絕。

    今日斗酒會,明旦溝水頭。

    躞蹀御溝上,溝水東西流。

    悽悽復悽悽,嫁娶不須啼。

    願得一心人,白首不相離。

    竹竿何嫋嫋,魚尾何簁簁!

    男兒重意氣,何用錢刀為!

    《白頭吟》翻譯:

    愛情應該像山上的雪一般純潔,像雲間月亮一樣光明。聽說你懷有二心,所以來與你決裂。今日猶如最後的聚會,明日便將分手溝頭。我緩緩的移動腳步沿溝走去,過去的生活宛如溝水東流,一去不返。當初我毅然離家隨君遠去,就不像一般女孩悽悽啼哭。

    滿以為嫁了一個情意專心的稱心郎,可以相愛到老永遠幸福了。男女情投意合就像釣竿那樣輕細柔長,魚兒那樣活潑可愛!男子應當以情義為重,失去了真誠的愛情是任何錢財珍寶都無法補償的!

  • 9 # 箇中反

    “執子之手,與子偕老。”

    出自《詩經·國風·邶(bèi)風·擊鼓》,全詩如下:

    擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。

    從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。

    爰居爰(yuán)處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。

    死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。

    于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

    在現代成語中多用來形容愛情的永恆,對婚姻的承諾,表示希望與對方相知相守一輩子。

    然而,《詩經·國風·邶(bèi)風·擊鼓》的本來意思,卻是一篇典型的戰爭詩。“死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。”描寫的是一起出徵的戰友之間,生死相隨,同仇敵愾的情誼。

  • 10 # 花影流年

    這句話本來的意思是,上戰場之前立下的生死與共的誓言,我們一起奔赴戰場,無論生死都要在一起。

    這句話出自《詩經》“邶風”裡的《擊鼓》,原詩是這樣的:

    擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

    詩歌寫的是戰鼓敲起來了,戰士們踴躍出兵上戰場,城牆築起來了,我一個人奔赴南邊的戰場。我跟隨者將軍,平定了宋與陳。不讓我回家,我憂心忡忡。不知道在哪裡紮營,慌亂中丟了戰馬,後來在荒林裡找到了它。

    這首詩最有名的就是接下來的兩句:死生契闊,與子成說,執子之手,與子偕老。不論生離死別,悲歡離合,我們都曾經許下諾言,拉著你的手,永遠和你在一起。所以,這句話原本表達的就是戰場上的兄弟情。

    後來就成了生死不渝的愛情誓言:我和你永遠在一起,拉著你的手,和你一起變老,白髮蒼蒼裡,我們還和你一同立斜陽,一同賞風雨。

    最後兩句是說,我嘆息著,不能相見多麼悲傷啊,我嘆息著,遠離家鄉不能信守回家的誓言。

    多少年過去,戰場的硝煙早就成了歷史,這句話卻在歲月裡永遠儲存了下來。滄海桑田,多少人成了故事,多少詞彙老去,“執子之手,與子偕老”卻永遠散發著生命的光彩。

  • 11 # 萌果子

    這個問答我分2部分來答,第一部分,這句話最初的意思是什麼?第二部分,後來又是什麼意思?

    第一部分,執子之手與子偕老,最初的意思

    “執子之手,與子偕老”這句話源於《詩經》“邶風”裡的《擊鼓》篇,執子之手與子偕老這句話,在《詩經》中最初的意思是,歌頌戰友之間的情義。並不是我們大家廣泛認為的,夫妻之情或兩個相愛的人,相知相守的約定。

    在先秦時代,人們對有身份有地位的人,進行了等級劃分。其中爵位就是等級劃分的一個標準,從高到低,爵位的依次順序為:王、公、侯、伯、子、男。

    對於那些沒有官身的士大夫階層,人們若想表達對他們的敬重,通常都會在他們的姓氏後面加上一個“子”字,比如××子。也可以說,這種加“子”的叫法是對他們的尊稱。

    到了後世,人們對在學問上有卓越貢獻,或在某方面學問上具備宗師級的人物,也會給一個“子”,比如明代心學王陽明一子,程朱理學中的朱熹,為朱子。

    所以,執子之手與子偕老中的“子”,並不是指愛人或妻子的意思,他是對有卓越貢獻人的一種尊稱。那麼既然這個“子”不是指愛人,或妻子,那,執子之手與子偕老,這句話最初就不是表達男女之情的意思。《詩經》中這句話表達的很明確,就是指☞在戰場上,一起並肩作戰,歷經生死的戰友,在互相勉勵,希望將來都能平安歸來,一起攜手走進新時代。

    有一種追求,我們叫他精忠報國,

    有一種日子,我們叫與星月相守;

    有一種情愫,我們叫他思家念親;

    有一種親人,我們叫他戰友兄弟!

    一壺老酒,綿香醇厚,

    一聲戰友,情誼悠長,

    一段歲月,難以忘懷;

    一群戰友,知心牽手,

    一段軍旅生涯,地久天長!

    王肅,他是三國時期曹魏著名的經濟學家,晉文帝司馬昭的岳父。王肅此人,博學多才,曾遍注群經,有著深厚的文化底蘊,所注經學在魏晉時期被人們稱為“王學”。

    王肅認為這句話的意思是:

    言中國人世家之志,欲相與從生死,契闊勤苦而不相離,相與成男女之數,相扶持俱老。

    王肅對於這句話的解釋,從魏晉時期一直流傳到了現如今,且得到了大部分人的認可,所以,執子之手與子偕老這句話,到後來就成了形容夫妻或男女之情的意思。意思就是說,夫妻或相愛的男女,能夠相親相愛,白頭偕老,百年好合。

  • 12 # 舊書齋

    執子之手,與子偕老,最初的意思是戀人之間的誓言,後來也是戀人之間的誓言,沒啥本質區別。不知道從什麼時候開始,網路上有這樣的一個說法,說這句詩歌,原來是寫戰友感情的,並不是寫戀人的詩歌,因此,批判現在許多人用這句詩當成愛情宣言,是沒有文化的行為。這種說法,用我自己的話來說,那就是,看了個目錄就當讀書。那我們看看詩經中的原文吧

    擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

    這篇文章叫做《邶風擊鼓》,很明顯,從題目上看應該是戰歌。但我們仔細讀內容,就會發現,這是一篇反戰的詩歌。通篇並不是說戰友的情誼,而是說人們厭惡打仗,想要回家,想要和自己戀人長相廝守的感情。而這種感情,在遠離家鄉的戰場上,只能藏在心裡。所以才會“不我以歸,憂心有忡”。

    這種憂心忡忡,引出了這段愛情佳話:“死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。”

    我們從前後文,詩歌風格,詩歌內容,都看不出戰友之間的情感,我們可以認為,這是一首披著戰歌外衣的愛情詩歌。而這一句愛情宣言,也沿用至今,並無明顯區別。

  • 13 # 紅孩唉

    《國風·祁風·擊鼓》

    擊鼓其鏜,踴躍用兵。

    土國城漕,我獨南行。

    從孫子仲,平陳與宋。

    不我以歸,憂心有忡。

    爰居爰處?爰喪其馬?

    於以求之?於林之下。

    死生契闊,與子成說。

    執子之手,與子偕老。

    于嗟闊兮,不我活兮。

    于嗟洵兮,不我信兮。

    作品在對人類戰爭本相的透視中,呼喚的是對個體生命具體存在的尊重和生活細節幸福的獲得。

    這種來自心靈深處真實而樸素的歌唱,是對人之存在的最具人文關懷的闡釋,是先民們為後世的文學作品樹立起的一座人性高標。

    後兩章描寫戰士間的互相勉勵、同生共死,令人感動。此詩描寫士卒長期征戰之悲,無以復加。

    其中,描寫戰士感情的「死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老」,在後世也被用來形容夫妻情深。《詩經》是中國文學史上第一部詩歌總集。對後代詩歌發展有深遠的影響,成為古典文學現實主義傳統的源頭。

  • 14 # 樓中月武俠

    這句詩出自《詩經》“邶風”裡的《擊鼓》篇,原句是“死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。

    這是一首典型的戰爭詩歌,以一個普通士兵的視角展示戰爭的無情與殘酷,反映出戰火中個體人物的無奈與悲情。兒行千里母擔憂,夫行千里妻掛念,遠離的愛人,走不上的回家路。

    大漠孤煙直,長河落日圓,狼煙滾滾、號角雷鳴、津馬嘶嘶、沙場點兵。熱血男兒征戰邊關,龍起卷、馬蹄空、劍氣如霜,拋頭顱、灑熱血,血魄忠魂。三十功名塵與土,八千里路雲和月,可憐無定河邊骨,猶是春閨夢裡人。

    征戰在外,人在何方,馬在何處,一次次風雨同舟,一場場拼死鏖戰,共赴患難。風槍霜劍,血裡滾身,身疲喪重。有時人失馬尚在,人潰馬悲嘶,在山間林下,在荒原野道,生死聚散,古來征戰幾人回。

    鐮月彎鉤,篝火態熊,怎奈夜涼如水,月正當空,羌笛梵梵,奏出了離人淚,唱出了漢子情。此時此刻,此情此景,思緒飄飛:遠方的高堂是否安康體健?家中的妻子啊!你還好嗎,是否一如往常?

    你肯定記得我倆的死生契約,我曾與你約定:“今生今世,我倆手牽著手,生死相依,白頭到老!我不在的日子裡,相信你會把家裡操持的很好,你放心,我不會忘記我們之間的誓約,等著我,我親愛的妻子,我一定會回到你身邊的。”

    所以,“執子之手,與子偕老”這句話從古到今表達的都是愛人間的告白、誓言、以及約定,正因為這個悲情感人的典故而流傳千古。

  • 15 # 百味寫春秋

    您這個話題提的有水平。“有水平”在於提出兩問,因為第一問與第二問,是不能同日而語的。

    那好,那咱們就從第一問說起:

    後來的人們就把這個句子給杜撰了,為了形容對愛情的海誓山盟就開始引用這個詩句。

    一個用,兩個用,用得人多了,就沒人去究取它的典故了。不過,引用這個詩句,也就是近、現代的事,在古代一般很少出現這種文化上的失誤,因為古代文人比現代人文化底蘊深厚。你要說“數、理、化”古人不能和現代人相比,如果說文學哲學那現代人就不能跟古人去PK了。

    這就是您提的第一問,“執子之手,與子偕老。”最初意思是什麼?標誰答案是:尚無定論!

    經後人的演繹,現在成了人們對愛情海誓山盟、忠貞不渝的一種態度。而且這種愛情的承諾往往最動人心魄。

    我覺得,大家都願用這些古詩句來表達對愛情的忠貞不二,那就去大膽的運用,只要能使千家萬戶、億兆民眾愛情永恆,以此做為一種精神保證。那就應該把這句話變為:

  • 16 # 初夏九晴

    土國城漕,我獨南行。

    從孫子仲,平陳與宋。

    不我以歸,憂心有忡。

    爰居爰處?爰喪其馬?

    於以求之?於林之下。

    死生契闊,與子成說。

    執子之手,與子偕老。

    于嗟闊兮,不我活兮。

    于嗟洵兮,不我信兮。

  • 17 # d代長君

    源於(詩經)“邶風”裡的(擊鼓)篇:原句是:生死契闊,與子成說,執子之手,與子偕老。

    本來是歌頌戰友之情的,是兩個男人之間的約定,曾經在一起發誓,一同生死不分離,一起緊握雙手,在戰場共赴生死。“子”在這裡主要指:男子或者有地位的人。

    現如今多形容男女之間的感情,找到心愛之人,表達的情感。

    在此,也希望各位友友們,都夢找到一個彼此相愛的人,從心動到古稀,從相知到相惜,牽一雙溫暖心安的手,從開始到一輩子。

  • 18 # 柔暖的石頭

    “執子之手,與子偕老”,出自於《詩經》的“死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老”,原意是指戰場上將士們之間的約定,發誓同生死共患難,一起握緊雙手,共赴疆場,共同面對死亡,視死如歸,做一輩子的生死兄弟。

    後來,人們只關注後面的八個字,而忽略了前面“死生同闊,與子成說”,依據“執子之手,與子偕老”的字面意思,把它當做了描述愛情的表示,也即拉著你的手,永結良緣,與你永不分離白頭到老。這句詩千百年來被代代傳送,成立愛情至死不渝的代名詞。

    歌曲《最浪漫的事》中,有一句歌詞:“我能想到最浪漫的事就是和你一起變老”,是現代人對“執子之手與子偕老”的又一表述,兩者有著同樣美好的意境和涵義,令人感慨萬千醍醐灌頂!

  • 19 # 內江黃大姐

    執子之手,與子偕老。出自《詩經.邶風.擊鼓》原文如下:

    擊鼓其鏜,踴躍用兵。

    土國城漕,我獨南行。

    從孫子仲,平陳與宋。

    不我以歸,憂心有忡。

    愛居愛處?愛喪其馬?

    於以求之?於林之下。

    死生契闊,與子成說。

    執子之手,與子偕老。

    于嗟闊兮,不我活兮。

    于嗟洵兮,不我信兮。

    執子之手,與子偕老。這並非是一首愛情詩,而是描寫戰士們在上戰場之前,立下的誓約,“今日我與你一同奔赴沙場,無論生死都要在一起,同甘共苦的兄弟情誼"。

    本詩描寫士兵久戍不得回家的心情,表達渴望回家與親人團聚的強烈願望。詩從出征南行寫起,再寫了戰後未歸的痛苦,又寫了當初與親人執手別離相約的回憶,一直到最後發出強烈的控訴。

    後來演變成

    執子之手,與子共著。

    執子之手,與子同眠。

    執子之手,與子偕老。

    執子之手,夫復何求?

    “共著",“同眠",都是擬“偕老”變化而來的,在網路文章中廣為流傳。

    愛情詩:執子之手與子偕老:詩名:不詳出處:冷麵樓主和尚妻:原文

    誰,執我之手,斂我半世癲狂;

    誰,吻我之眸,遮我半世流離;

    誰,撫我之面,慰我半世哀傷;

    誰,攜我之心,融我半世冰霜;

    誰,扶我之肩,驅我一世沉寂。

    誰,喚我之心,掩我一生凌轢。

    誰,棄我而去,留我一世獨殤;

    誰,可明我意,使我此生無憾;

    誰,可助我臂,縱橫萬載無雙;

    誰,可傾我心,寸土恰似虛彌;

    誰,可葬吾愴,笑天地虛妄,吾心狂。

    伊,覆我之脣,祛我前世流離;

    伊,攬我之懷,除我前世輕浮。

    冷麵樓主和尚妻,講的是殺手團燕樓樓主冷非顏和藏歌的故事,藏歌剛剛開始不知道她是燕樓樓主,(這個在那個時候是人人唾棄滴,特別是名門正派)。冷非顏愛上他了,後來他因為她是燕樓樓主就不想要她了。最後冷非顏死了,他才發現自己一直很愛她……

    “生死契闊,與子成說。執子之手,與子偕老”。是一種古老的愛情誓言,而堅定的承諾,是浪漫而美麗的傳說!

    執手千山萬水驟然縮短,執手恩怨情仇悠悠消散,執手淚眼不忍相看,執手相思難眠。

    執手之時,冷暖兩心知;執手之時,悲喜兩忘。無奈的是執手後的悲哀,無奈的是分手時的悽絕!

  • 20 # 菩提沈

    “執子之手,與子偕老”源於《詩經》“邶風”裡的《擊鼓》篇,原句是“死山契闊,與子成說。執子之手,與子偕老”。原文是歌頌兩名戰友在艱苦漫長的遠征環境中互相勉勵之情。如今常被情人間用於海誓山盟的愛情箴言誓語。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 人為什麼有時候會無緣無故想起一首歌中的某段歌詞?