-
1 # 姍姍很貪睡
-
2 # 速讀財經
1、表現形式不同,小說為文字描述,可摻雜大量心理與神態描寫,並可以直接敘述人物性格,但電視劇為視覺上的呈現,需要直接的對話與行為進行人物的刻畫,因此勢必要對小說中的某些內容進行改寫。
2、電視劇技術受限,例如仙俠題材的小說,可能電視劇並不能完全還原小說中的場景,即使使用特效也無法展現,此時可能需要改寫以使整部電視劇更真實順暢。
3、二者的受眾不同,相較於電視劇,小說的情節可以更加多樣化,或平淡或跌宕,但出於收視率等的考慮,電視劇的內容常常會突出矛盾,以奪人視線。
4、多方勢力的博弈,電視劇的製作者與作者向來不是同一人,不同的人對同一本書,同一個人物都會有不同的理解,在拍攝過程中必然會根據自己的想法進行內容上的更改,以達到自己的心理效果,同時也會根據不同演員的戲份進行某個人物情節的擴寫或縮略。
-
3 # 奶瓶VS主義
最後,我是很反對胡亂篡改原著的,因為小說中有作者的思想,一旦改變了原著作者的思想精髓就消失了,改編的人的水平要是再不夠整部電視劇就顯得不倫不類最典型的就是《大秦帝國》的改編。像於大媽那樣用心不良的胡編亂造更是要不得。
-
4 # 元氣女文青月小牙
第一,小說和電視劇是不同的藝術形式。為了符合電視劇的要求需要改變。比如小說主要通過文字表現,電視劇通過畫面聲音。形式不同,受眾的體驗不同。有些小說可能情節緩慢,但文筆優美,但電視劇這樣會讓觀眾棄劇。有些小說女主角可能十幾集才登場(比如笑傲江湖的任盈盈),電視劇不能這樣……
第二,有些場景小說可以有,但電視很難拍出來,或者缺乏物件等某些原因無法按小說拍。
第三,導演編劇覺得小說存在不足,有更好改進的辦法,或者他們自以為是,自作聰明,進行修改。
第四,一些導演覺得按原著拍沒意思,於是自己進行二次加工,凸顯個人特色。比如張紀中和徐克。
第五,個別演員加戲的要求
以上原因,造成小說拍成電視劇後,和原著存在差異
-
5 # 順其自然159220662
哈哈,可笑的問題。
原著是什麼?是一本書。每個讀書的人,各有個的理解。編劇導演怎麼理解,就怎麼拍。
到底原著反應的什麼問題,講的什麼事理。千千萬萬的讀者,就有千千萬萬的答案。
電視劇要拍成原著,只能問原作者的理解。
-
6 # 肥小豬愛刷娛樂
為什麼小說拍成電視劇大多不按原著拍攝呢,我的觀點是不外乎這些原因:第一個原因:小說終歸是小說,一般總是存在一些誇大或者不太寫實的地方,或者有些地方與主流文化創導有出入,所以想要吧比較紅的小說拍成電視劇獲得成功又要通過電視播放的稽核勢必要對原著內容進行修改。
第二個原因:拍成一本電視劇可能會存在很多投資者,存在編劇,這之間或多或少都會存在利益的分歧,比如說角色的選擇,角色分量的選擇。一番二番的較量。這些情況決定了小說不能按照原著進行拍攝。
第三個原因:拍攝電視劇的投資不夠,沒法按照小說的情景設景,所以勢必要對小說進行修改。這個主要是針對修仙類小說,或者是盜墓類小說,需要上天入地有著非凡本領的。
-
7 # 十二業
小說改編成為電視劇存在偏差是我們大家可以理解的,畢竟小說這東西是意淫一下就能出現各種場面的,但要是電視劇拍出來可能就費點勁了,並且一般電視劇等影視作品會受到道具,篇幅,環境等種種限制,很難達到和原著描寫一樣的水平,這也是為什麼很多影視劇改編會選擇和原作者合作去改編作品。
但是,改可以,大家其實也都可以接受有些地方會不一樣,但是如果侮辱大家智商,這就是你的不對了,甚至於你改編說一聲甚至發個創意徵集都是可行的,畢竟用心和不用心完全是兩回事,甚至於有些人改到原作者都不認識了,那……
-
8 # 小女生啊
餘華的《活著》
如果按照原著拍,我怕是會哭的不敢看下去,原著的福貴最後身邊只剩下一頭老牛,電視劇的福貴最後身邊剩下了一頭老牛和一個外孫。
書中的文字和畫面隨著讀者不同肯定也各不相同,一千個人眼中有一千個哈姆雷特,但是拍成電視劇就不一樣,編劇和導演用他們所認為的符合大眾的畫面感拍攝出來,所以出於他們對劇情的理解和對電視劇觀看效果,流量的要求大多數會改動原著。
基於原著卻又不侷限於原著。
-
9 # 舍會人
一個是講究文字的美感,一個是追求畫面的美感。一個抽象,一個相對具象。可以說,純文字作品和影視作品其實是兩個維度上的東西。兩者雖然都講究敘事結構,但表現的手法會依據表現形式的不同而不同。
有的作品,文字更精彩,有的則影像作品更精彩。沒有按原著拍的影視作品,就並不代表其就不好,各有各的套路吧。
-
10 # c楓葉飄零
看了不少評論 說的也都有道理 但是我覺得不是最重要的 最重要的是什麼?第一 國情 第二 稽核 第三 導演 第四 觀眾 第一第二不詳細說了 大家都懂 為什麼跟導演有關呢 中國的導演 大部分都是廢物 還總覺得自己比別人強 他要是不改一下 那不是讓別人覺得他沒能耐嗎 結果我們也都看到了 改完之後更加確認了他自己是個廢物的事實 看過原著的觀眾不買賬 有些甚至作者都看不下去 好好的一本書改的亂七八糟 第四就好理解了 現在的原創小說改編的影視 看過原著的觀眾大部分看不進去 沒看過原著的觀眾又覺得你拍的這個故事不連貫 沒有吸引力 或者演員表達不到位 沒有表演出該有的東西 最近小說改編的電視劇不少 大部分都撲街了 對此 我想說 沒那個能力就別亂改原作者的心血 人家在小說界那都是神作 怎麼到了你手裡就成破爛貨了呢?那些把原作改的面目全非的導演和編劇 你們就沒想過這個問題嗎?
-
11 # 唯美但不苛求
因為小說作者寫劇本的時候,已經過去不少年月,甚至時代都不同了。也沒有考慮過多,沒想到要拍成電視劇的。適用性不夠跟上民眾的需求。編劇和導演從後面的改編就需要按照符合現在民眾的心理需求。只能留下之前作者所寫的整個大概的框架,人物結構來進行改寫。才能足夠跟上目前時代的 變遷。因為每一個劇本拍攝之前要經過一些刪減和增加里面內容的豐富性和值得觀賞性。整個劇情拍攝好以後,還要經過政府廣電部門嚴格的稽核。如果有些畫面不適宜兒童觀看,有些畫面太血腥的,會引起觀眾的不適。不符合目前人民的審美觀或者有損社會形象和思想道德規範的。這些不符合規則,不符合政府廣電部門稽核要求的劇審也過不了,不得不改掉。最重要的是,有些情節經不起推敲的,劇情加以改編。綜合起來或許改過以後更加完美。所以,改了以後,也會渲染一下角色的明顯性,個性的突出。惡會更惡,善會更善。最終表達了劇情中的人物的真善美。巨集揚一種人性中的人物的真實性,立體性,引導人民祟尚忠誠,善良。懲惡揚善的一些美德。
-
12 # 偶説沵看
把經典文學作品以影像的形式呈現給觀眾,這是一種不同的表達方式。
小說拍成電視劇大多不按原著拍攝,這一說法,其實是並不成立的。
在這裡考量的是導演的執導功力了,如何在不破壞故事線的前提下進行巧妙的壓縮和剪輯,也就成了重中之重的重要環節,現在影視劇改編作品多偏好於把文學IP製作成一個系列,按季播出,打造熒幕宇宙,這樣既可以最大利益化,增加觀眾粘性,也可以避免了以前無法把故事講述完整,導致最後虎頭蛇尾的尷尬。
一段文字轉化成影像,也許一個片段就會成為影史的一段佳話,一個永恆的經典,哪一段可以在影視化後割捨掉,哪一段可以作為視劇的核心。
因為一旦進行了刪減,整個劇情也許都會跟著發生改變, 另外演員與書中人物的契合度也會影響整個故事的發展和程序。
創作團隊如果不知如何去選擇,只注重流量和後續的播放率的話,也就大大降低了本身作品的質量,脫離了原著軌道,隨之也就變了味道,最終變成了一部“四不像”的失敗品。
-
13 # 紅桅杆
1,小說寫出來是給人讀的,也是可以讓讀者無限遐想的,一旦拍出來就變了味了,怎麼個變味法呢?小說裡的人物複雜、描寫鮮明,幾乎無人可以拍得出來;而且很多編劇是不認同小說裡的某一個章節的,包括讀者。我很喜歡武俠小說,你很喜歡青春小說,但是裡面總有一兩個章節是你不喜歡的,編劇也會這樣,所以編劇自然就要改,一改,就無法按照原著拍攝了;
2,難度太大,小說裡的創作空間是很廣泛的,有很多都是違背了現實世界的常理,如果不改劇本,按照原著來拍,光是成本可能就幾個億了,電影電視劇風險太大,沒有人願意用如此高的成本去按照原著拍的;
3,比小說更有吸引力的是明星,也就是流量,哪怕劇情差了一大截,只要大眾喜歡這個明星,那自然而然,原著就顯得不那麼重要了;拿《笑傲江湖》來說,這便是徐老怪最成功的一次嘗試,我不知道現在還有沒有人看過原著,反正我身邊的人關於武俠小說都是看電視劇電影看來的,彷彿電影、電視劇才是原著,所以東方不敗和令狐沖的愛情才會被人如此稱道,可原著上,東方不敗年齡上遠大令狐沖,且東方不敗除了誇讚過令狐沖的劍法,根本就沒有所謂的感情糾葛,但現在大家記得的只有徐老怪的“原著”。這是一個大勢。
4,什麼年代就應該拍什麼樣的事,即便拍八十年代發生的事,也會或多或少灌進我們現在、當代人的想法,這無可避免。
-
14 # 鹹魚Angel
近幾年由小說翻拍的電視劇如雨後春筍一般冒了出來,原著黨和電視劇黨之間的爭鬥也從未停止過。很多電視劇甚至“魔改”小說原著,讓人不忍直視。那麼,電視劇翻拍為何不依照原著小說拍攝呢?
我認為有以下幾個方面的原因:
小說中的價值觀不符合當下的潮流最近由迪麗熱巴和黃景瑜出演的電視劇《幸福觸手可及》便是由小說《戀愛才是正經事》翻拍來的。
但是看過原著之後你就會發現,小說和電視劇之間還是存在非常大的差別的,甚至可以說除了人物設定之外,小說和電視劇幾乎沒有相似的點。
男女主“強強聯手”,依靠自己的實力一路披荊斬棘走上花路才是觀眾們喜聞樂見的橋段。
於是,電視劇版就對周放這個人物設定做出了調整,“心機上位女”周放就變成了勵志創業者,依靠自己的努力來一步一步走向成功,當然,編劇的改編水平還是有點一言難盡了,但至少明面上看來整部劇還是想要貼合大眾,塑造一個新時代獨立女青年的放放子形象。
如果電視劇翻拍只是照搬的話,很容易會給人一種“過期貨”的感覺,沒辦法激起觀眾看下去的慾望。
原封不動的“照搬”小說不能帶給人驚喜電視劇《何以笙簫默》應該算得上是我近幾年看過的最還原小說的翻拍劇了,人物設定、故事走向、甚至連臺詞都幾乎一模一樣,這部劇可以說是極大的尊重原著,但是看的時候未免會有些失望,因為只是照搬原著並沒有帶給大家新的刺激,也沒有讓大家看到導演想要表達的自己的思想,中規中矩,但是沒有亮點。
很多小說中的精彩劇情,都是不適合搬到熒幕上去的,如果要翻拍,那就必須要做出調整,或者是刪減,要符合當下的價值觀。
只是很多編劇在改編的時候不用心,使得整部劇的邏輯不能自恰,節奏也十分拖沓,給人“又臭又長”的注水之感。
除此之外,很多小說動輒幾十萬甚至幾百萬字,主題模糊,一部小說包含很多條主線,在翻拍時一定會做出取捨。
但是一個整體丟掉某個部分之後必然會使其中的一些環節脫節,而現在的很多編劇顯然不能做到“自圓其說”,所以才會被大家詬病。
再有就是演員的演技也撐不起角色,多方面原因就給人一種亂改魔改的感覺。
其實,小說和電視劇本就是兩種截然不同的表現形式。小說在閱讀的時候更多的是要依靠自己的想象力,通過閱讀文字來在自己的腦海中描繪場景,可以天馬行空,可以有無限可能。
但是電視劇就是很多活生生的人來演繹一段故事,想象的空間可以不受限,但是表達的時候一定會有各種各樣的問題,適當做出改編是必要的。
只是國內很多編劇的水平參差不齊,很多劇組在製作時不用心,所以才會給人一種不尊重原著、胡改亂改的感覺。
所以,依我所見,問題的重點不在要不要改,而是怎麼改,怎麼來讓自己的劇本邏輯自洽,怎麼能讓自己的演員發揮出最大的能量,打磨出真正的好作品。
以上就是我的理解,希望對您有幫助❤️
-
15 # 娛樂奇葩說說
其一,成本是一個很大的問題,小說原著中很多場景要求太高,經費供應不上。
其次原著小說為了讓觀眾既視感更強會新增一些引渡角色,而在電視劇中這些角色出場不多的話基本就會把他們的戲加到別的角色身上,比如在《甄嬛傳》原著中,安陵容恨甄嬛是因為甄嬛阻止她和甄嬛的哥哥在一起。而電視劇中根本沒有甄嬛的哥哥,這就說明這個角色只不過是讓安陵容的“恨”多一層枷鎖而非是起關鍵作用的。
果不其然安陵容表演者在劇中將這個角色的特點刻畫的很好,角色的裁剪即給劇組省下大筆經費又會將劇情變得緊湊不拖沓。
其二,歷史背景敏感,有很多小說因為作者喜歡這個時代的故事就會去編造這個時代的故事,比如《還珠格格》原著中五阿哥最後好好的活著和小燕子離開了皇宮,據說當時瓊瑤阿姨是有意想把五阿哥寫成皇帝的,可與歷史不符合,最後的結局也有些強行圓滿的意思。
其三,敏感的感情,大家都知道現在很多的電視劇愛上“耽改”,大家應該都懂什麼意思。
就是雙男主的戲,這種“耽改”很符合現在年輕人的口味,但原著中兩位男主都會有很親密的戲碼,你覺得拍出來廣電讓過嗎?
其四,三觀,創作是一個很自由的東西。因而有些作者會在作品中表達自己的三觀,即使在好的文學作品,裡面有些偏激人物的三觀違背社會主義思想拍出來廣電照樣不讓過。
比如前段時間很流行的“病嬌化”動不動就你跟別人說話我嫉妒了所以我把你關起來。
或者說你想離開我我就殺了你。
網路上嘴裡喊著病嬌好可愛,現實中遇到會報警的吧...
這大概就是不讓拍的幾個理由吧...
-
16 # 梨妹妹之都
回答這個問題之前,先區分割槽分小說與電視劇的區別:
1.小說的面向群體是喜歡這類體裁小說的讀者,範圍小;而電視劇是面向全國乃至全世界的觀眾;
2.小說的表達方式是以文字的形式表達人物特點與形象,比較抽象,依賴讀者的想象;電視劇的表達方式是以表演者的表演能力將人物形象特點具象化,比較立體,不需要發揮觀看者的想象力;
3.小說是以抽象的感情色彩取得讀者共鳴;影視劇是以表演者的表演形象與故事情節緊密聯絡從而引發觀眾共鳴;
4.小說是靜態的表現形式,每個讀者對人物的理解角度都不同;影視劇是動態的表現形式,觀眾是對一個表演群體的表演動作理解不同,人物已經定型化;
5.小說的讀者看的是情節,追的是與自身世界觀、願望相近的故事內容;影視劇的觀眾看的是演技,追的是主角人物命運變化,有時,觀眾會不自覺地把自己帶進劇中角色;
6.小說的著作權專屬於作者;影視劇的所有權屬於製作人。
綜上,電視劇是沒法完全按照小說的形式拍攝的,如果完全遵照小說去拍攝,電視劇就失去它本身的意義了。
所以,一部小說被選為要拍攝的作品,就需要專業的編劇把原創小說改編為演繹作品,編劇會根據影視劇特點和大眾心理在原作的基礎上加以增加或刪減,形成一部劇本。導演在拍攝過程中,與演員不斷溝通人物形象,又會作出一點改動,精益求精,好的影視劇才得以產生。
然而,現在的影視劇有的拍攝的真不如原著好看,相信看過《大漢情緣之雲中歌》的觀眾都會感慨一句“妥妥的糟蹋原著”。
再比如《鳳求凰》:
還有很多電視劇拍的不如原著的,就不發表意見了。
來說說,電視劇超越小說或者說把小說人物形象演的淋漓盡致的作品:
繼續介紹一部帶勁的劇:《都挺好》。吐槽一下,小說寫的真不如電視劇拍的好,雖然電視劇由於需要迎合大眾口味,需要宣傳社會的真善美,需要美化人物性格,刪減了部分內容,但電視劇真的拍攝的太好了,也許是各路演員的功底強吧,真的是把觀眾想說的、想要的都充分展示出來了。
小說通篇都充滿抑鬱、充滿壓迫,可電視劇在向觀眾傳遞壓抑的同時,還不失詼諧。
尤其到了劇尾的時候,對蘇大強都討厭不起來,最後一集還抹眼淚了。但看了小說就不會有這種感覺。
雖然爽妹子總是遭人詬病,但這部劇拍的真心的好,完全符合小說女主性格特點,甚至比小說女主還要靈動。看了這部劇以後,是不是一下子對愛情有了最初的感覺呢?也會勾起青春期的悸動吧。
-
17 # 溫明昊
這是沒辦法的事情。小說中描述的場景是靠想象的,沒有上限,但是電視劇卻是真實存在的,存在著上限。
最為重要的是,電視劇拍出來的目的是為了賺錢,還要迎合觀眾的喜愛。
感情戲是必備的,沒有感情戲的電視劇是不完整的現在熱播的劇,沒有感情戲的,還真不多。《陳情令》、《慶餘年》等等,都是有感情戲的。
比如之前的《清平樂》,歷史上的宋仁宗和曹皇后是很平淡的,曹皇后也很不受寵。但是到了電視劇上,就增加了宋仁宗和曹皇后的感情線,效果很顯著,這一點,看彈幕就知道了。
而現在很多的小說,已經和以往的小說很不同了。我也算老書蟲了,很多小說從以前的一男主多女主,到現在的一男主一女主,甚至沒有女主。當然,這是站在男頻的角度說的,女頻情況不瞭解,就不多說了。
因此,電視劇真的按小說拍,恐怕吸引力就會下降很多。
為了過審還有很多小說中的情節,不適合給觀眾看。比如我愛看恐怖小說,但是聽名字大家就應該知道,大概率是無法審的。
而一些小說中,多多少少會涉及到一些不適合觀眾觀看的情節,改編也是情理之中的。
別的不說,光是男主角的氣質,我就想象不出來哪個明星能夠擔任。更別說裡面的九龍拉棺等情節了。
所以說,真按小說拍,還真是難為導演了。
-
18 # 傲嬌的哈尼姐
小說改編成影視劇之後,大多和原著有出入。其主演原因是:
小說和電視劇是兩種截然不同的藝術形式。
小說。
讀者閱讀文字後,基於自身文化審美水平、人生情感經歷、社會生活體驗等,所產生的的聯想與幻想,這是小說唯一的“輸出方式”。
小說突出的是文字與想象的力量。
換句話說,就是——作者碼完字,讀者在閱讀其作品的過程中,通過作者描述的內容,結合自身共通的生活、情感體驗,讀者自己愉悅(YY)自己的一個過程。
文字強調的是閱讀與想象。看到這段文字,就會想到《聖經》……影視劇。
影視劇就不一樣了。
導演、演員、編劇等劇組成員,在改編一部小說之前,首先呢,必須成為該小說的讀者。
原著中的範建,可一點都不純良……
然後,在閱讀原著的基礎上,加入個人理解與感悟,進行第二次藝術加工。
除了編劇與導演,很多知名演員,對於角色的掌控能力非常突出。也會出現臨時加戲、改戲的情況。
而且,影視劇的“主演輸出方式”為固化的影像、聲音。這在一定程度上限制了觀眾的想象力。
原著中的王啟年,曾經是獨行大盜……
因此,有很多“原著黨”會覺得:拍的啥玩意啊!跟我想象中的完全不一樣!
究其原因,是導演(也是讀者之一)將原著與他自己的共通經驗(情感)結合到了一起,然後固化(拍攝)成影像給觀眾看。
每一位觀眾的生活經歷、審美水平、想象力都不同,因此,對於同一段文字產生的聯想也不同。
所以,導演將萬千讀者對於同一故事的不同想象拍攝(固化)出來之後,與我們腦海中想象的故事情節有出入,也是在所難免的事情。
“舉重若輕”,光是說出來的話,印象一點也不深刻。必須通過具體事件去刻畫。
舉個例子:
在《慶餘年》小說中,慶帝沒有名字、沒有年齡。他就是那把龍椅,是權力的象徵。
他以人心為戰場,以天地為棋牌,老奸巨猾、舉重若輕,將所有人的生離死別、喜怒哀樂掌控於手掌之中……
但是,一旦要改編成電視劇,要將劇中人物的性格特徵完美展現給觀眾……
不是一件容易的事情!
好的導演、編劇、演員,習慣於用鏡頭和角色講故事。
這就決定了:改編劇和原著之間,多少會有一些改動。
因為,兩者的“輸出形式不同”。
最重要的是,我們看到的電視劇,都是經過導演、編劇、演員、美術、燈光、道具……二次加工、固化過之後的作品!
與我們想象中的劇情,肯定有出入!
-
19 # 娛樂更樂呵
第一,小說和電視劇是不同的藝術形式。為了符合電視劇的要求需要改變。比如小說主要通過文字表現,電視劇通過畫面聲音。形式不同,受眾的體驗不同。有些小說可能情節緩慢,但文筆優美,但電視劇這樣會讓觀眾棄劇。有些小說女主角可能十幾集才登場(比如笑傲江湖的任盈盈),電視劇不能這樣……
第二,有些場景小說可以有,但電視很難拍出來,或者缺乏物件等某些原因無法按小說拍。
第三,導演編劇覺得小說存在不足,有更好改進的辦法,或者他們自以為是,自作聰明,進行修改。
第四,一些導演覺得按原著拍沒意思,於是自己進行二次加工,凸顯個人特色。比如張紀中和徐克。
第五,個別演員加戲的要求
一、因為小說太長根本不可能拍完。所以刪減情節和人物是必然。
二、有些內容不適合在銀幕中呈現。比如範閒造人的過程。
三、能讓人物矛盾更突出,讓大家更快的掌握人物性格和情節發展。
四、我認為劇本很多地方寫的比小說要好,更懂得觀眾心理。小說有些內容難免有些拖情結之嫌。
-
20 # 娛樂小偵探柯南
為什麼小說拍成電影大多不按原著拍攝呢?其實原因和簡單,主要是小說的篇幅很長几百萬字,不改變的話要拍成百上千集嗎?第二是如果觀眾都已經知道劇情了,還會有新鮮感嗎?
不按原著拍撲街的兩部電視劇:
1.鬥破蒼穹
作為玄幻類小說改編搬上電視劇的始祖級影片 ,一開播就成功贏得了觀眾的吐槽,除了名字之外完全就是重寫了一遍了啊!
2.武動乾坤
無獨有偶,一向被調侃抄襲自己的土豆,再次遭遇了滑鐵盧。他的另一部作品《武動乾坤》又被拍成了電視劇,再次被編劇改得親爹都認不出了。
不過這次沒有鬥氣化馬,而是兩大輪迴境強者在一個小泥潭中展開生死對決,當真是恐怖如斯啊!看不下去的網友們更是喊出了,吳京一個可以打他們十個。
既是被罵成這樣,依舊熱衷改編,張藝謀喊出要花360集拍出一部遮天,如果完全忠於原著的話,就算是3600集也拍不完。
其實小說不按原著拍攝,歸根結底就是因為一個錢字,投資人追求的是盈利,花錢買小說就是為了流量。剩下的錢還要花在演員身上,如果再追求原著,那成本將有多高?
回覆列表
小說改編為影視劇大多都需要進行在加工,如果是為了角色服務的改編,也未嘗不可。
於是,便需要對小說內容進行再加工。有的是充實小說內容,有的是精簡小說情節。總之,影視劇以聲、畫形式向觀眾敘事,小說以文字與讀者交流,這中間差異最大的就是物的人物。
小說裡一頁紙發生的事,在影視劇裡可能需要演幾集。小說裡幾頁紙發生的事,在影視劇裡可能就是一個鏡頭帶過去。
影視劇的技術侷限比如《三體》的拍攝一波三折,其間不只是資金問題,也存在著如何展現劉慈欣科幻小說中的各類設計。
作者靠自己的想象構建起三體宇宙,但影視劇製作上如何展現,這種情況幾乎不可能尊重原著。
拍出來的影像太“假”會讓人覺得不真誠,利用“廉價特效”,更會被書迷嫌棄,所以這類題材的改編在所難免。
影視劇現實性要求電影《致青春》中阮莞死於車禍,小說中比較離奇,死於一枚飛來的子彈,純屬飛來橫禍,太偶然。
這樣的情節放在電影中,很有可能讓人覺得跳戲,而如果設計為車禍,則這種偶然性可接受程度相對高一些。
所以,必要的改編是基於現實接受程度,而且出彩的改編,反而讓人物效果更佳。
但是,如果是基於人物的改編,能讓人物更加出彩,反而會收穫更多影迷,從而讓小說再火一把。
這就是考驗導演和編劇功力的時候了。